Usage examples of "unease" in English with translation to Russian

<>
As well-founded as the Court's reasoning may be, a feeling of unease persists. Однако, невзирая на достаточную обоснованность доводов Суда, все же остается чувство неловкости.
Rising “soft” dictators – what the journalist Bobby Ghosh calls authoritarian democrats – have used these feelings of unease and alienation to attract votes. Восходящие «мягкие» диктаторы – именно так авторитарных демократов называет журналист Бобби Гхош – использовали эти чувства неловкости и отчуждения, чтобы привлечь голоса избирателей.
What unites Trump and Leave supporters is not anger at being excluded from the benefits of globalization, but rather a shared sense of unease that they no longer control their own destinies. Что объединяет Трампа и сторонников Выхода, это не гнев, за то, что они остались за пределами благ глобализации, а скорее общее чувство неловкости за то, что они больше не контролируют свои собственные судьбы.
It is telling that the English language has more than three dozen words for gradations of fear and anxiety: worry, concern, apprehension, unease, disquietude, inquietude, angst, misgiving, nervousness, tension, and so forth. Показательно, что в английском языке есть более трех дюжин слов для описания градаций страха и беспокойства: беспокойство, страх, огорчение, дурное предчувствие, неловкость, тревога, волнение, тоска, нервозность, напряженность и др.
Of the four scenarios, the first has caused the greatest unease. Из четырех сценариев, первый причиняет наибольшее беспокойство.
unease with the Court's overwhelming focus on Africa. недовольство по поводу чрезмерного сосредоточения МУС на Африке.
The growing immigrant presence has sparked some unease among Singaporeans. Увеличение числа иммигрантов вызывает тревогу у многих сингапурцев.
Surveillance has increased public unease – and even paranoia – about state agencies. Надзор в этой сфере приводит к росту общественного беспокойства – и даже паранойе – по отношению к государственным органам.
Increased economic anxiety has, unsurprisingly, fueled increasing unease about foreign competition. Как только мы увидели, что наши преувеличенные надежды на наши инвестиции рушатся, мы начали рассматривать другие наши источники дохода и богатства, только чтобы противостоять всемирному экономическому замедлению, которое началось в 2001 г. Неудивительно, что возросшее экономическое беспокойство разжигало нарастающую тревогу по поводу иностранной конкуренции.
Indeed, events in China in recent months have revealed internal unease. Действительно, события последних месяцев в Китае выявили внутренне беспокойство.
Of course, opposition politicians try to capitalize on the government’s unease. Конечно же, оппозиционные политики пытаются нажить капитал на бедах правительства.
The growing unease with FDI is so far largely confined to developed countries. Растущее беспокойство по поводу прямых иностранных инвестиций пока что ограничивается развитыми странами.
But, beneath the surface, unease in the bilateral relationship persists, partly for historical reasons. Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин.
Both of these complaints reflect a third: unease with the Court’s overwhelming focus on Africa. Оба данные аргумента связаны с третьим: недовольство по поводу чрезмерного сосредоточения МУС на Африке.
Clear your mind, remove all traces of unease and doubt, and I will tell you your future. Очисти свой разум, удали все следы беспокойства и сомнений, и я скажу тебе твое будущее.
There are some parallels between today’s unease and market sentiment in the decade after World War II. Можно увидеть определённые параллели между сегодняшними тревогами и рыночными настроениями в первое десятилетие после Второй мировой войны.
The decision of the President reinforced widespread unease over what was perceived as military pressure and interference in politics. Решение президента усилило широко распространенную обеспокоенность по поводу усматриваемого давления со стороны вооруженных сил и их вмешательства в политику.
Unfortunately, Bush’s strategy of democracy promotion has mainly contributed to unease around the world and alienation from Western goals. К сожалению, стратегия Буша по распространению демократии привела главным образом только к нарастанию беспокойства во всём мире и к неприятию западных целей.
My unease lies in an unacknowledged judgment that partly defines the terms “West” and “East” – at least in our postcommunist environment. Моя озабоченность связана с трактовкой (надо отметить, не везде признанной) понятий “Запад” и “Восток”.
The rise of these modern caudillos reflects a crisis in political parties and an acute intensification of social unease across the continent. Появление данных современных каудильо является свидетельством кризиса политических партий и резкого обострения социальной напряжённости на континенте.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!