Ejemplos del uso de "unelected" en inglés

<>
Okay, so unelected loony has the ear and minge of the vice president. Так, значит, какой-то неизбранный псих прильнул к уху и лобку вице-президента.
The unelected E.U. officials in charge of conducting the talks with Turkey have said that they are a valuable channel of dialogue and influence over Ankara, despite the crackdown. Неизбранные чиновники Евросоюза, отвечающие за переговоры с Турцией, сообщили, что они остаются ценным каналом диалога и влияния на Анкару, несмотря на репрессии в этой стране.
But Renzi’s bigger problem is that he is a mid-term, unelected prime minister who promised, in 2014, to bring change to a country that has heard it all before. Но более серьезная проблема Ренци заключается в том, что он – «межсезонный», неизбранный премьер-министр, обещавший в 2014 году принести перемены в страну, которая таких обещаний уже наслушалась.
When the director of the CIA, an unelected public servant, publicly demonizes a publisher such as WikiLeaks as a “fraud,” “coward” and “enemy,” it puts all journalists on notice, or should. Когда директор ЦРУ, являющийся неизбранным государственным чиновником, публично очерняет такой ресурс, как WikiLeaks, называя его «мошенником», «трусом» и «врагом», это служит или должно служить предостережением для всех журналистов.
It underscores just how dangerous it is for an unelected official whose agency’s work is rooted in lying and misdirection to be the sole arbiter of the truth and the interpreter of the Constitution. И оно лишний раз подчеркивает, насколько опасно давать неизбранному чиновнику и главе агентства, чья работа предполагает постоянную ложь и попытки сбить всех с толку, право быть единственным арбитром правды и толкователем Конституции.
In reality, however, EU citizens are experiencing a huge income gap between the poorest segments of society and the wealthiest businesspeople and international bureaucrats, a flood of immigrants taking jobs from locals, war in the name of democracy instead of peace, and — in place of democracy — unelected Brussels bureaucrats unilaterally making many important political decisions. Правда, в действительности граждане стран ЕС видят огромный разрыв между доходами беднейших слоев общества и богатых бизнесменов и международных бюрократов, поток иммигрантов, которые отнимают работу у местных жителей, и вместо мира — войну во имя демократии. А вместо демократии они получили неизбранных брюссельских бюрократов, которые в одностороннем порядке принимают многие важные политические решения.
Has the independence of central banks given unelected officials license to print money? Не предоставила ли независимость центральных банков лицензию на печатанье денег невыборным должностным лицам?
In the upper house, the unelected Federation Council, Valentina Matvienko was made chair in 2011. Председателем верхней палаты российского парламента, Совета Федерации, стала Валентина Матвиенко.
In the end, Rybkin went unelected and Chernomyrdin's `Our Home Is Russia' (NDR) came third. В конце концов Рыбкин не прошел на выборах, а партия Черномырдина "Наш дом - Россия" заняла третье место.
As for unelected collaborators and enablers, we can hope that they will be sanctioned by their peers: Что касается невыборных сотрудников и посредников, мы можем надеяться на то, что окружающие их люди применят санкции в отношении них:
It's ruled mainly by an unelected bureaucracy, it has a weak parliament, it propagates political correctness. Им руководят, в основном, никем не избранные чиновники, у него слабый парламент, он пропагандирует политкорректность.
(The absurd consequence is that the unelected House of Lords becomes the real legislature of the country.) (Абсурдным следствием такой ситуации является то, что Палата Лордов, которая не формируется на выборной основе, становится реальным законодательным органом страны).
Ultimatums from unelected institutions that have compromised their own legitimacy have inflamed anti-EU sentiment across the continent. Ультиматумы от никем не избранных учреждений, которые скомпрометировали собственную легитимность, разогрели антисоюзные настроения по всему континенту.
Not surprisingly, when unelected individuals steer decisions that have huge social consequences, public resentment may not be far behind. Неудивительно, что, когда не избираемые лица способствуют принятию решений, имеющие серьезные социальные последствия, общественное возмущение не заставляет себя ждать.
Does this undermine central-bank independence by amounting to a de facto subordination of unelected technocrats to elected politicians? Означает ли это подрыв независимости центрального банка через де-факто подчинение никем не избранных технократов избранным политикам?
In another sense, however, the EU suffers from insufficient democracy: as populist leaders routinely point out, its leaders in Brussels are unelected. Впрочем, в каком-то смысле ЕС страдает от недостатка демократии: популистские лидеры регулярно указывают на то, что руководители ЕС в Брюсселе никем не избираются.
Power in Iran lies in the hands of the unelected conservative establishment, namely Supreme Leader Ayatollah Khamenei and the twelve-member Islamic Guardian Council. Власть в Иране находится в руках неизбираемой консервативной структуры, а именно - верховного руководителя аятоллы Хаменеи и Совета стражей исламской революции, состоящего из двадцати членов.
The real power, people suspect, is lodged elsewhere - on Wall Street, in the unelected EU bureaucracy, in the Royal Thai Army and the Royal Palace. Подлинная власть, как подозревают люди, сосредоточена в других местах - на Уолл-стрит, в руках не-избираемой европейской бюрократии, у Королевской Армии Таиланда и в Королевском дворце.
The United Kingdom was late to adopt central-bank independence, because then-Prime Minister Margaret Thatcher firmly opposed allowing unelected bankers to control interest rates. В Великобритании центральный банк поздно обрёл независимость, так как премьер-министр Маргарет Тэтчер жёстко выступала против контроля никем не избираемых банкиров над процентными ставками.
The only candidates allowed to run were men with impeccable religious credentials, loyal to a regime whose most important decisions are made by unelected clerics. Кандидаты, которые могут принять участие в гонке, должны иметь безупречные рекомендации, а также быть лояльными к режиму, наиболее важные решения в котором принимаются неизбираемым духовенством.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.