Ejemplos del uso de "unjust punishment" en inglés

<>
The Israeli Government must likewise accept that the excessive use of force, extrajudicial killings; attacks on the institutions and infrastructure of the Palestinian Authority; and collective punishment, including house demolitions, economic closures and the impoverishment of Palestinians, are not only wrong and deeply unjust in themselves, but can never bring about the peace and security desired by the Israeli people. Израильское правительство, в свою очередь, также должно признать, что чрезмерное применение силы, внесудебные убийства, нападения на учреждения и инфраструктуру Палестинского органа и коллективные наказания, в том числе разрушение жилых домов, экономические блокады и истощение палестинцев не только вредны и глубоко несправедливы сами по себе, но и никогда не смогут принести желаемых израильским народом мира и безопасности.
The trend of public opinion is against corporal punishment. Общественное мнение поворачивается против телесных наказаний.
Personally, I've never been interested in power, but in situations as unjust as those in Ecuador, socio-economic poverty can only be corrected by political power. В личном плане я никогда не был заинтересован во власти, но в таких несправедливых ситуациях, как в Эквадоре, социально-экономическая бедность может быть исправлена только со стороны политической власти.
I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward. Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды.
The movement has been born out of pure frustration and the attrition of an unjust financial system; an arguably feral system of fiscal authority. Движение родилось из чистого отчаяния и краха несостоятельной финансовой системы, выродившейся в произвол фискальных органов.
Teenagers are God's punishment for having sex. Подростки - это Божье наказание за занятия сексом.
Claims for breach of contract, warranty, guarantee or condition; strict liability, negligence, or other tort; violation of a statute or regulation; unjust enrichment; or under any other theory; all to the extent permitted by applicable law. требования в связи с нарушением контракта, гарантии или условия, строгой ответственностью, неосторожностью или другим гражданским правонарушением, нарушением закона или постановления, неправомерным обогащением или требования по какой-либо другой правовой теории в степени, допустимой применимым правом.
Raskolnikov is the protagonist of the book of Crime and Punishment written by Dostoevsky. Раскольников - главный герой книги "Преступление и Наказание", написанной Достоевским.
Such a dictatorship would damage Islam by associating Islam with unjust rule and creating enemies for Islam. Такая диктатура нанесет вред исламу, ассоциируя ислам с несправедливым правлением и создавая исламу врагов.
A person who steals deserves punishment. Тот, кто крадёт, заслуживает наказания.
Acquiring government power through possession of capital-and converting it into unjust economic rents-must be curtailed. Получение власти посредством капитала и обращение ее в незаслуженные прибыли с этого капитала должно быть пресечено.
Corporal punishment is now prohibited in schools. Сейчас телесные наказания в школах запрещены.
In the Arab world, in particular, Islam is dominated by a culture of humiliation felt by the people and nations that consider themselves the main losers, the worst victims, of a new and unjust international system. В арабском мире, в частности, в исламе доминирует культура унижения, которое чувствуют люди и нации, считающие себя главными неудачниками, основными жертвами новой и несправедливой международной системы.
The prouder the individual, the harsher the punishment. Чем более человек гордый, тем наказание строже.
But whining won't change the unjust 60-year-old tradition by which a European heads the IMF and an American leads the World Bank. Но их жалобы не изменят несправедливую 60-летнюю традицию, согласно которой Европа возглавляет МВФ, а Америка возглавляет Всемирный банк.
Many believe that Bashar Assad escaped punishment for mass murder. Многие полагают, что Башар Асад избежал наказания за массовое убийство.
Criminal laws targeting all HIV carriers, however, are counter-productive and inherently unjust. Уголовное право, направленное против носителей ВИЧ, однако, непродуктивно и, по своей сути, несправедливо.
According to the people's representative, it is necessary to equate defamation of patriotic sentiments to extremist activity and prescribe an appropriate punishment in article 282 of the Criminal Code. По мнению народного избранника, необходимо приравнять оскорбление патриотических чувств к экстремистской деятельности и прописать в 282-й статье Уголовного кодекса соответствующее наказание.
This serves to keep provocateurs at bay, while highlighting the unjust militarization of the police response. Это помогает держать провокаторов в безвыходном положении, и это подчеркивает несправедливость милитаризации полиции.
Draft legislation stipulates punishment for insulting patriotic sentiments: Законопроект предусматривает наказание за оскорбление патриотических чувств:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.