Ejemplos del uso de "unnoticed" en inglés

<>
Until recently this all went unnoticed. До недавнего времени все это оставалось незамеченным.
The deterrence vacuum is not going unnoticed. Вакуум сдерживания не остается незамеченным.
The biggest challenge would be slipping out unnoticed. Самой большой проблемой было уйти незамеченной.
This bias has not gone unnoticed – especially among female employees. Такой перекос не остался незамеченным – особенно среди женщин-сотрудников.
These changes haven't gone unnoticed by financial service firms. Для финансовых компаний эти перемены не остались незамеченными.
The potential for instability has not gone unnoticed in China. Потенциал для нестабильности не остался незамеченным в Китае.
A powerful sensor array prevents anyone from approaching the planet unnoticed. Мощная сенсорная система предотвращает кому-либо достигнуть планеты незамеченным.
This unnoticed drama is emblematic of the under-reported Colombian conflict. Эта незамеченная драма символизирует недостаточное освещение колумбийского конфликта.
Yet the connection between the two wars has not gone unnoticed. Однако связь между двумя войнами не прошла незамеченной.
Oh, and don't think it hasn't gone unnoticed or unappreciated. И не думай, что это прошло незамеченным или недооценённым.
In a safer world, the deal would go unnoticed - and rightfully so. В более безопасном мире такая сделка могла бы пройти незамеченной, как оно и должно быть.
The contrast between overregulated democracy and unregulated bankers did not go unnoticed. Контраст между зарегулированной демократией и нерегулируемыми банкирами не остался незамеченным.
I understand your position, Mrs. Florrick, but your sacrifice will not go unnoticed. Я понимаю вашу позицию, миссис Флоррик, но ваша жертва не останется незамеченной.
That’s a fact, however, that has not gone unnoticed in Beijing or Moscow. Но этот факт не остался незамеченным в Пекине и Москве.
To most Americans, the anniversary of the defeat of Nazi Germany slips by unnoticed. Для большинства американцев годовщина победы над нацистской Германией проходит незамеченной.
No hotel staff on duty after 9 pm, so anyone could get in unnoticed. После 21.00 никто в отеле не работает, любой мог пройти незамеченным.
The sixth anniversary of the Arab Spring uprisings this year came and went largely unnoticed. В этом году шестая годовщина начала восстаний Арабской весны прошла практически незамеченной.
When human rights defenders are silenced, violations of human rights go unnoticed, unexposed and unopposed. Когда защитников прав человека заставляют молчать, нарушения прав человека остаются незамеченными, их не осуждают и им не противодействуют.
This has not gone unnoticed, as a wave of anti-China movements has spread across Africa. Это не прошло незамеченным, поскольку волна антикитайских движений прокатилась по Африке.
I can break into any locked door, slip into any room unnoticed, eavesdrop on any conversation. Я могу проникнуть сквозь любую дверь, проскользнуть в любое место незамеченной, подслушать любой разговор.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.