Beispiele für die Verwendung von "wage negotiation" im Englischen
I would expect them to wait at least until July, when the results of this year’s wage negotiation should be known and the MPC members update their forecasts again.
Я ожидаю, что им не надо ждать по крайней мере до июля, когда результаты этого года по переговорам о заработной плате должны быть известны и члены MPC обновят свои прогнозы снова.
But centralized wage negotiations impose the same salary everywhere.
Но централизованные переговоры о заработной плате навязывают одинаковую зарплату повсюду.
The report was meant to serve as a basis accepted by all parties for wage negotiations or other negotiations on income policy among labour unions, government, and private employers.
Доклад был призван служить основой, принимаемой всеми сторонами переговоров о заработной плате или других переговоров по политике в области доходов, проводящихся между профсоюзами, правительством и частными работодателями.
As mentioned by the BoE’s formerly hawkish MPC member Ian McCafferty, the majority of wage settlements are agreed between January and April, therefore we could see some discussion of how the very low inflation has affected wage negotiations.
Как отметил бывший глава Банка Англии, член MPC McCafferty, большинство расчетов по заработной плате согласовываются между январем и апрелем, поэтому, мы могли видеть некоторые обсуждения того, как очень низкая инфляция повлияла на переговоры о заработной плате.
Germany is facing a key wage negotiation with public-sector unions.
В Германии в настоящее время ведутся важнейшие переговоры по заработной плате с профсоюзами государственного сектора.
The Committee also asked the Government to provide information on the methodology used in wage setting, through collective negotiation or otherwise, to ensure that sex stereotyping or other such gender bias does not enter into the process.
Комитет просил также правительство информировать его о методике, используемой при установлении заработной платы в ходе коллективных переговоров или иным путем, с тем чтобы исключить влияние гендерных стереотипов и предвзятости на этот процесс.
As competitors circle ever closer and new technology challenges cosy old certainties, the imminent negotiation of the licence fee is fraught with especial danger for the BBC.
По мере того, как конкуренты сужают круг и новые технологии бросают вызов уютным старым привычкам, неизбежные переговоры о стоимости лицензии представляют особую опасность для BBC.
The administration has created a new “political negotiation team” that is to be “coordinated” by Alternate Foreign Minister Euclid Tsakalotos under Varoufakis’s leadership.
Администрация создала новую «переговорный команду", которая должна быть "согласована" с альтернативным министром иностранных дел Евклидом Тсакалотосом под руководством Варуфакиса.
All the wage freezes in the world won't stop the European petrochemicals industry being hammered by cheap US shale gas.
Никакие замораживания зарплат в мире не остановят сокрушительную победу дешевого сланцевого газа США над европейской нефтехимической промышленностью.
Nonetheless, the negotiation over this point is likely to be difficult as it will encompass a wide-ranging discussion about debt sustainability and the potential growth rate of the Greek economy.
Тем не менее, переговоры по этому вопросу вероятно будут сложными, они будут затрагивать широкую тему относительно приемлемости уровня задолженности и потенциальных темпов роста греческой экономики.
Starting on November 1 of this year, there will be an adjustment of the minimum wage of workers in the republic, applied with the previous recalculation of pensions, with an increase in its amount by 5.4%, and the corresponding recalculation of work pensions will be done in accordance with decree No.478, dated October 21, 2013, "On raising pensions".
С 1 ноября нынешнего года будет осуществлена корректировка средней заработной платы работников в республике, примененной при предыдущем перерасчете пенсий, с повышением ее величины на 5,4% и произведен соответствующий перерасчет трудовых пенсий в соответствии с указом от 21 октября 2013 года №478 "О повышении пенсий".
6.1. Disputes and disagreements arising from the Agreement shall be settled through negotiation.
6.1. Споры и претензии, вытекающие из настоящего Договора, разрешаются Сторонами путем переговоров.
Today we are seeing substantial growth in the wage share of GDP:
Сегодня мы видим существенный рост доли зарплат в ВВП:
4.1. All disputes and disagreements which occur relating to this Agreement shall be resolved by way of negotiation.
4.1. Все споры и разногласия, возникающие по Договору, разрешаются путем переговоров.
"Miners' wages are very high here, whereas coffee harvesting is paid 15,000 rupees (1.2 euros) a day and the average monthly wage is two million rupees (167 euros) " explains the porter, who previously worked as a mason in the island resort of Bali.
"Поденная плата шахтерам очень высока по местным меркам, где за сбор кофе платят 15.000 рупий (1,2 евро) в день и среднемесячный заработок равен двум миллионам рупий (167 евро) ", - разъясняет грузчик, который раньше работал каменщиком на туристическом острове Бали.
Although the German’s have been vocal in their opposition for negotiation.
Хотя немцы очень активно выражали свой протест против переговоров.
There, his wage was 75,000 rupees (6.2 euros) a day and the work was not as hard, but Anto has returned with his family to Banyuwangi, a village near the volcano, for a compelling reason which, in Indonesia, is as overriding as the sulphur: "I married a girl from Bali, where they are Hindu, and I've brought her to Java to convert to Islam."
Там его зарплата составляла 75.000 рупий (6,2 евро) в день и участок не был таким тяжелым, но Анто вернулся со своей семьей в Баньюванги, городок недалеко от вулкана, по веской причине, которая в Индонезии является такой же сокрушительной, как сера: "Я женился на девушке с Бали, где одни индуисты, и привез ее на Яву, чтобы она приняла ислам".
But the only ending in something other than disaster is likely to come through negotiation.
Но если нам не нужна катастрофа, то единственный выход из такого положения — это переговоры.
In the name of improving the competitiveness of the German economy, it commonly occurs that properly employed people receive such a salary that the State needs to top it up to the minimum wage.
В рамках повышения конкурентоспособности немецкой экономики постоянно происходят случаи, когда трудоустроенные люди получают такую зарплату, что государство им должно доплачивать, чтобы они получили прожиточный минимум.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung