Ejemplos del uso de "well-timed diagnosis" en inglés
President Xi Jinping’s speech at the World Economic Forum in Davos, in which he proclaimed that China was ready to vigorously defend free trade, was strategically well timed — and welcomed — but unrealistic.
Выступление Си Цзиньпина на Всемирном экономическом форуме в Давосе, где он заявил, что Китай готов решительно защищать свободную торговлю, было весьма своевременным с точки зрения стратегии, и его встретили с одобрением. Но заявления Си нереалистичны.
No one should be surprised if the real final chapter in the globalization story of the 1990s is a crash on Wall Street, well timed to the 70th anniversary of the drama of 1929.
Не нужно удивляться, если заключительной главой истории глобализации 1990х годов действительно станет крах на Уолл-стрит, удачно приуроченный к 70-летней годовщине драмы 1929 года.
Much greater efforts are needed to expand access to post-exposure prophylaxis for rape survivors, as well as STI diagnosis and treatment and availability of emergency contraception for female survivors of assault.
Необходимо прилагать значительно больше усилий для расширения доступа к программам оказания профилактической помощи пострадавшим от изнасилования, а также программам диагностирования ИППП и лечения и обеспечения экстренной контрацепции для женщин, подвергшихся изнасилованию.
Moreover, the tubercle bacillus engages in trench warfare, gaining resistance to conventional antibiotics and canonical vaccination approaches, as well as delaying diagnosis and determination of drug sensitivity.
Более того, туберкулезная палочка ведет "окопную войну", вырабатывая устойчивость к обычным антибиотикам и традиционным методам вакцинации, тем самым отсрочивая диагностирование и определение чувствительности к лекарственным препаратам.
The master plan contains mechanisms such as training, awareness raising and dissemination, research and information, inclusion of the gender perspective in government procurement and grants, as well as in the processes of diagnosis, identification, formulation, monitoring and evaluation.
Исходя из этого, Руководящий план предусматривает такие механизмы, как профессиональное обучение, просвещение и пропаганда, исследования и информирование, применение гендерного подхода при проведении государственных тендеров, заключении контрактов и предоставления субсидий, равно как и в процессах диагностики, идентификации, разработки, мониторинга и оценки.
Under that plan, we emphasize publicity and prevention, social communication and education, and information addressed to vulnerable groups, as well as broadening the coverage of detection, diagnosis, follow-up and quality of treatment, reduction in the costs of treatment, comprehensive epidemiological attention and the building and strengthening of partnerships.
В этом плане нами сделан акцент на просветительской и профилактической работе, социальной рекламе и образовании, целевом информировании уязвимых групп населения, расширении диапазона средств обнаружения, диагностики, последующего учета и повышения качества лечения, сокращении себестоимости лечения, комплексном эпидемиологическом надзоре, установлении и налаживании партнерских связей.
They could well prefer this option to natural conception and the prospect of therapeutic abortion following a conventional prenatal genetic diagnosis.
Они могут отдать предпочтение именно такому методу оплодотворения, а не естественному зачатию с последующей перспективой медицинского аборта в том случае, если результаты последующей пренатальной генетической диагностики покажут его необходимость.
Well, first of all, when you have a big chip like this, you need a little bit more informatics, so we designed the system to do automatic diagnosis.
Что ж, прежде всего когда у вас есть такой большой чип, вам нужна большая информативная поодержка, поэтому мы спроектировали систему, способную к автоматической диагностике.
Should international environmental governance reform be based on an assessment of the scale and nature of environment and development challenges and opportunities and a sound diagnosis of how well equipped the current international environmental governance system is to responding to such issues in a creative, coherent and timely manner?
должна ли реформа международного экологического руководства проводиться на основе оценки масштаба и характера проблем и возможностей в области окружающей среды и развития, а также рационального заключения о том, насколько имеющаяся система международного экологического руководства приспособлена для результативного, слаженного и своевременного реагирования на такие проблемы?
In accordance with Order No 250 of the Minister of Health of 30 May 2002 on the diagnosis and prevention of nitrite and nitrate poisoning, tests of pit well water used to prepare food for pregnant women or infants under 6 months of age have been initiated in all counties of Lithuania.
В соответствии с приказом № 250 министра здравоохранения от 30 мая 2002 года о диагностике и профилактике отравления нитритами и нитратами во всех округах Литвы были приняты меры по проверке колодезной воды, используемой для приготовления пищи для беременных женщин или младенцев в возрасте до 6 месяцев.
I understand that was the initial diagnosis, but once we got in there, it appears to have spread to the hippocampus as well.
Это был начальный диагноз, но как только мы добрались, оказалось, что опухоль есть и на гипоталамусе.
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
Публикация статьи была приурочена ко дню рождения профессора.
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.
Медицина для птиц — диагностика и лечение заболеваний.
If you want to learn a language well, learn it yourself.
Если хочешь хорошо изучить язык, изучи его сам.
The launches were timed so that the warheads were lit by the sun but observing cameras were shaded.
Пуски проводились в момент, когда боеголовки освещались солнцем, но камеры наблюдения были затенены.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad