Ejemplos del uso de "were in agreement" en inglés

<>
He noted that according to paragraph 46 of that report, some members of the Committee were in agreement that the draft articles should be organized around the distinction between general rules applicable to all unilateral acts, and specific rules applicable to individual categories of such acts. Выступающий отмечает, что, как указывается в пункте 46 этого доклада, некоторые члены Комитета согласились с тем, что проекты статей следует строить вокруг различия между общими нормами, применимыми ко всем односторонним актам, и конкретными нормами, применимыми к отдельным категориям таких актов.
Having read the Diplomatic Parking Programme and the legal opinion thereon, however, he stated that most delegations were not entirely in agreement with every aspect of the legal opinion. Однако он заявил, что большинство делегаций, прочитав Программу по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств и юридическое заключение по ней, не могут полностью согласиться с каждым аспектом этого заключения.
At the fifty-fifth session of the General Assembly, during the general debate on agenda item 34, entitled “Oceans and the law of the sea”, delegations expressed appreciation for the work of the first Meeting of the Consultative Process and were in general agreement on its usefulness, especially as regards the informal consultations conducted in preparation of the General Assembly resolution. На пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи в ходе общих прений по пункту 34 повестки дня «Мировой океан и морское право» делегации положительно отметили работу первого совещания Консультативного процесса и согласились в целом с его полезностью, особенно в том, что касается неофициальных консультаций, проводимых для подготовки резолюции Генеральной Ассамблеи.
Kang had studied in the same scholarly circle as Wei Yuan and was in agreement on the linearity of history, the ultimate goal of datong and the usefulness of realpolitikin the intervening period. Кан учился в тех же научных кругах, что и Вэй Юань, и он соглашался с идеей линейности истории, с конечной целью великой гармонии и с практической пользой реальной политики в период до ее достижения.
The Working Group was in agreement with the intended purpose of draft article 11 as set out in A/CN.9/WG.III/WP.81, and agreed with the drafting suggestions set out in the paragraph above. Рабочая группа согласилась с намеченной целью проекта статьи 11, как она изложена в документе A/CN.9/WG.III/WP.81, а также с предложениями редакционного характера, изложенными в пункте выше.
I am not in agreement with you, the Christianity is important. Позволь не согласиться, христианство это важно.
It was also bad for the countries that remain in the agreement. Это также плохая сделка для стран, продолжающих выполнять Парижское соглашение.
The second part lists specific principles that need to be addressed in the agreement. Во второй части изложены конкретные принципы, которые должны найти отражение в соглашении.
BP “should have been fully aware of the provisions in the TNK-BP shareholder agreement.” ВР «должна была быть полностью осведомлена об условиях акционерного соглашения с ТНК-ВР».
Much has already been achieved in the negotiations, and an agreement of significant value is within reach. Многого уже удалось достичь с помощью переговоров и вскоре может быть заключено соглашение огромной важности.
Efforts are continuing to implement various measures provided for in the Ouagadougou Political Agreement and its supplementary agreements. Продолжаются усилия по выполнению различных мер, предусмотренных Уагадугским политическим соглашением и дополнительными соглашениями к нему.
If you find the content to be abusive or in violation of our User Agreement, please contact us. Если вы считаете конкретный контент оскорбительным или нарушающим условия Пользовательского соглашения LinkedIn, свяжитесь с нами.
“I think it is in an imperfect arms control agreement — it’s not a friendship treaty,” he said. «Я считаю, что это несовершенное соглашение о контроле над вооружениями — это не договор о дружбе, — сказал он.
Undoubtedly, such an action is in clear violation of the 1989 Unmanning Agreement, which both sides have agreed upon. Таким образом, эти действия, безусловно, являются явным нарушением Соглашения о выводе личного состава 1989 года, которое было подписано обеими сторонами.
Reference in an oral agreement to a written set of terms, which may be in standard form, that contain an arbitration agreement; ссылка в устном соглашении на совокупность условий в письменной форме, которые могут иметь стандартную форму, содержащую арбитражное соглашение;
The unspent balance was attributed to the delay in concluding a licensing agreement owing to intensive negotiation and complexity of legal process. Неизрасходованный остаток образовался по причине задержки с заключением лицензионного соглашения, обусловленной интенсивностью переговоров и сложностью юридической процедуры.
Schelling identified the practical importance of a bargaining "focal point" as the way forward for negotiators who are in range of an agreement. Шеллинг установил практическую важность "фокальной точки" переговорного процесса как пути вперед для участников переговоров, находящихся близко к достижению соглашения.
“The authorization granted in accordance with Article 6.2bis shall be reflected in a written agreement between the UNECE and the International Organization. " Разрешение, выдаваемое в соответствии со статьей 6.2-бис, отражается в письменном соглашении между ЕЭК ООН и международной организацией.
Accordingly, he proposed that the sentence should be preceded by the words, “In the event that the parties have not concluded a conciliation agreement,”. Исходя из этого он предлагает в начало этого предложения включить следующую фразу: " В случае если стороны не заключили соглашение о согласи-тельной процедуре, то ".
It stressed the importance of tackling these issues so that the elections could be held within the time frame provided in the Bonn Agreement. Они подчеркнули важность решения этих вопросов, с тем чтобы провести выборы в сроки, указанные в Боннском соглашении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.