Ejemplos del uso de "were on their way" en inglés con traducción "быть на пути"

<>
Thousands of men were on their way to Washington. Тысячи людей находились на пути в Вашингтон.
People killed others to safeguard Mao, and those who were executed shouted "Long Live Chairman Mao" on their way to death. Люди убивали других, чтобы защитить Мао, и приговоренные к казни кричали "Да здравствует председатель Мао" на пути к смерти.
They wanted to attack Cuba while the missiles were, as they believed, at sea and on their way to Cuba. Они хотели атаковать Кубу, пока ракеты, по их представлению, все еще были на море или на пути на Кубу.
At military checkpoints, 59 deliveries took place as mothers were not allowed to pass in order to reach a hospital; 31 infants and another 103 patients died on their way to hospitals, as they had been stopped and delayed by Israeli military checkpoints. На военных контрольно-пропускных пунктах было зарегистрировано рождение 59 детей, поскольку роженицам не разрешили пройти через эти посты по дороге в больницу; 31 ребенок и 103 больных людей скончались по пути в больницу, будучи задержанными на израильских военных контрольно-пропускных пунктах.
Police and coroners are on their way. Полиция и коронеры уже на пути сюда.
This could add to Fed officials’ view that the labor market continues to improve and they are on their way to fulfilling their mandate. Это может добавить к мнению чиновников ФРС, что рынок труда продолжает улучшаться, и они находятся на пути к выполнению своего мандата.
The commute is now minutes, and the social and economic barriers between the informal settlements and the rest of the city are on their way to being broken down. Теперь путь составляет всего минуты, и социальные и экономические барьеры между неформальными поселениями с остальным городом уже на пути к своему полному разрушению.
In addition to the transport operators and carriers, the freight forwarders, Customs agents (brokers), cargo handling agencies and port, warehouse and terminal operators all play an essential role in providing intermediary services while goods are on their way between exporters and importers. Помимо транспортных операторов и перевозчиков, большую роль в обеспечении посреднических услуг на пути движения товаров от экспортеров к импортерам играют экспедиторы грузов, таможенные агенты (брокеры), компании, занимающиеся обработкой грузов, портовые власти и операторы складских сооружений и терминалов.
Scientists predict that at least a third and as much as two-thirds of the world's species could be on their way to extinction by the end of this century, mostly because people are destroying tropical forests and other habitats, over-fishing the oceans, and changing the global climate. Ученые предсказывают, что от трети до двух третей видов мира к концу этого столетия могут оказаться на пути к вымиранию, главным образом из-за того, что люди уничтожают тропические леса и другие места обитания, вылавливают слишком много рыбы из океанов и изменяют мировой климат.
In line with such an approach and in order to fully comply with its role as an advisory body of the Council, as envisaged by resolution 1645 (2005), the Peacebuilding Commission might become a sort of permanent observatory of potential new countries that are on their way to exiting the immediate conflict phase. Исходя из такого подхода, и для того, чтобы полностью выполнить свою роль консультативного органа Совета, как отражено в резолюции 1645 (2005), Комиссия по миростроительству могла бы стать своего рода постоянным наблюдательным органом, определяющим, какие потенциальные новые страны находятся на пути выхода из фазы конфликта.
And the paramedics are already on their way. Медработники уже на пути к нему.
I it me, or is someone on their way back to the promied land? Мне кажется, или кто-то на пути к земле обетованной?
Look, the police are already on their way, so I suggest you just get back into your car and. Слушайте, полиция уже на пути сюда, я советую вам сесть в свою машину и.
A number of dynamic emerging-market firms are on a path toward dominating their industrial sectors globally in the coming years - much in the same way that companies based in advanced economies have done for the past half-century. Некоторое количество динамичных фирм развивающихся стран находятся на пути к доминированию в своих секторах экономики в глобальном масштабе в ближайшие годы, так же как компании развитых стран в течение прошедшего полувека.
Trump’s executive order suspending resettlement of Syrian refugees, temporarily barring new refugees regardless of where they are from, and banning all immigration from Iran, Iraq, Libya, Somalia, Sudan, Syria, and Yemen caused immediate harm to people already on their way to the US. Своим указом Трамп приостановил приём сирийских беженцев, а также временно запретил въезд новых беженцев (вне зависимости от того, откуда они) и иммиграцию в любом виде из Ирана, Ирака, Ливии, Сомали, Судана, Сирии и Йемена, тем самым, нанеся мгновенный вред всем тем людям, которые уже находились на пути в США.
We did not wish to raise any issues, but by jumping to conclusions, I would request that my friends in India recall that when the Friendship Samjhauta Express — I do not want to raise this, but I am just giving this as an example — was burned down, with Muslim passengers killed on their way to Pakistan, fingers were pointed hastily at Pakistan. Мы не хотели задавать какие-либо вопросы, но я хотел бы попросить своих друзей в Индии, делающих поспешные выводы, вспомнить, что когда экспресс Самжхаута — не хочу поднимать эту проблему, но привожу это в качестве примера — сгорел и пассажиры-мусульмане погибли на пути в Пакистан, кое-кто поспешил показать пальцем на Пакистан.
I sent them on a broken ankle that turned out to be nothing, said they're on their way home. Я послала их к сломанной лодыжке, оказалось ничего, они сказали что находятся на своем пути домой.
Such an agreement should be implemented gradually, and progress should depend on the parties' fulfillment of their obligations each step of the way. Такое соглашение должно выполняться постепенно, и прогресс должен зависеть от выполнения сторонами своих обязательств на каждом шаге пути.
Ten years, I've been keeping them company while they spend a night or two here on their way to where we're all going. Десять лет я составляю им компанию, пока они проводят здесь одну или две ночи на своем пути туда, где мы все окажемся.
Italy is blocking a European Union decision to bribe Turkey to keep refugees from crossing over into Greece on their way to Germany, Sweden, or other northern European countries. Италия блокирует решение Европейского союза, подкупить Турцию, чтобы она удерживала беженцев от пересечения территории Греции, на их пути в Германию, Швецию или другие северные Европейские страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.