Ejemplos del uso de "whopping" en inglés

<>
Traducciones: todos59 огромный10 otras traducciones49
Yeah, how about whopping it up my arse? Как насчет, задвинуть мне прям в задницу?
chromium by 5%, tin by a whopping 74%. хром на 5%, олово на колоссальные 74%.
(In East Germany, the figure is a whopping 47%.) (В Восточной Германии эта цифра составляет колоссальные 47%.)
After 100 years, the price tag will be a whopping $724. Через 100 лет, цена будет колоссальных $724.
They absolutely fell off of a cliff, declining by a whopping 40.8%. Они совершенно провалились: сокращение составило целых 40,8%.
The US is draining a whopping 75% of the world's surplus savings. США используют 75% избыточных сбережений стран мира.
Over a hundred-year period, that would translate to a whopping 7°C increase. Это означает колоссальное повышение в 7°C в течение ста лет.
The economy contracted by a whopping 18%, and the unemployment rate peaked above 22%. Экономика сократилась на ошеломляющие 18%, а уровень безработицы достиг своего максимума, превысив 22%.
Viewership for the final match between Brazil and Spain was a whopping 69.3 million. Финальный матч между командами Бразилии и Испании посмотрели 69,3 миллионов телезрителей.
The smallest decline was for France (3%); the largest was for Romania (a whopping 93%). Самое незначительное снижение продаж у Франции (3%), самое большое у Румынии (целых 93%).
Significantly, foreclosures rose 7% month on month in June, and a whopping 32% compared to June 2008. Количество случаев лишения должников права выкупа заложенного имущества выросло за июнь на 7% по отношению к предыдущему месяцу, и на целых 32% по сравнению с июнем 2008 года.
Wages throughout the economy have soared, with the average increase likely to hit a whopping 6% this year. Зарплаты во всей стране резко возросли, и средний их рост в этом году, похоже, превысил колоссальную цифру в 6%.
In 2008, it flew for a whopping 20 seconds, a year later, two minutes, then six, eventually 11. В 2008 году он продержался в воздухе несчастных 20 секунд, через год - две минуты, потом - шесть, и в итоге - 11.
Profits as a share of business income in Greece are a whopping 46%, according to the latest available data. Прибыль, как доля поступлений от хозяйственной деятельности, согласно последним данным в Греции, составляет колоссальные 46%.
By September 1990, each of the metals had dropped in price: chromium by 5%, tin by a whopping 74%. К сентябрю 1990 года каждый из металлов подешевел: хром на 5%, олово на колоссальные 74%.
More than 17% of American winners cried, while a whopping 37.5% of athletes from host country Great Britain cried. Из американских обладателей золота плакали 17%, а вот атлеты принимающей страны Великобритании лили слезы в 37,4% случаев.
When you're in the low-power pose condition, only 60 percent, and that's a pretty whopping significant difference. И только 60% тех, кто принял слабую позу, захотят это делать - это довольно существенная разница.
The BoE forecasts a whopping 20% decline in business investment in the coming years, whereas Brexit’s champions predicted the opposite. BoE прогнозирует колоссальное 20%-ное снижение инвестиций в бизнес в ближайшие годы, в то время как сторонники Брексита прогнозировали обратное.
I fail all the time, every day, and I've had some whopping failures, I promise, big, public, humiliating, embarrassing failures. Неудачи случаются со мной постоянно, каждый день, и у меня было несколько полных провалов, клянусь, больших, публичных и унизительных, досадных неудач.
Moreover, whereas the difference between mean and median household wealth is 59% in Italy, it is a whopping 282% in Germany. Более того, в то время как разница благосостояния между средним и малообеспеченным домохозяйством в Италии составляет 59%, в Германии это колоссальные 282%.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.