Verwendungsbeispiele von "winding down" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
By the early 1990's, it became increasingly evident that the armed struggle for power in Latin American was winding down. К началу 1990-х годов было уже очевидно, что вооруженная борьба за власть в Латинской Америке постепенно сходит на нет.
The Harvey Weinstein sexual assault scandal shows no sign of winding down. Скандал вокруг сексуальных домогательств Харви Вайнштейна не затихает.
With the U.S. presence in Afghanistan winding down, the K-MAX has come home. Поскольку США сворачивают свое военное присутствие в Афганистане, K-MAX вернулся домой.
But, then, one day I blinked, my career was winding down, and I had become the neighborhood cat lady. Но в один прекрасный день я поняла, что моей карьере пришел конец, и превратилась в местную кошатницу.
Financial markets are starting to get rattled by the winding down of unconventional monetary policies in many advanced economies. Финансовые рынки начинает потряхивать из-за сворачивания нетрадиционной монетарной политики во многих развитых странах.
The United Nations Compensation Commission completed processing of claims in June 2005 and is currently winding down its operations. Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций завершила рассмотрение претензий в июне 2005 года и в настоящее время сворачивает свою деятельность.
Although the financial crisis is winding down, the prospects for growth in the global economy are unlikely to pick up. Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся.
But the real work is yet to come, with countries not only canceling plans for new fossil-fuel infrastructure, but also winding down existing systems. Однако реальную работу ещё предстоит сделать, при этом государствам мира придётся не просто отказаться от планов сооружения новой инфраструктуры для ископаемого топлива, но и свернуть уже существующие системы.
So, with the Bush era winding down in a tailspin of plummeting popularity and high-level resignations, has the neo-conservative movement, too, run its course? Таким образом, закончилось ли развитие неоконсерватизма вместе с угасанием эры Буша, которое ознаменовалось стремительным падением популярности и большим количеством отказов от должности?
And it is still a pressing question today, now that the Fed is winding down its asset purchases, causing capital flows to reverse and leaving many EMDCs high and dry. И этот вопрос остается актуальным на сегодняшний день, когда ФРС сворачивает свои закупки активов, в результате чего потоки капитала меняют свое направление, а многие страны EMDC остаются выброшенными на берег.
Now that the fight against ISIS is winding down, the US seems less eager to support us, which has allowed Turkey to fire missiles and artillery at us with impunity. Сейчас, когда борьба с ИГИЛ завершается, США, похоже, поддерживают нас с меньшей охотой, и это позволило Турции безнаказанно обстреливать нас с помощью ракет и артиллерии.
Moreover, when a crisis is winding down and there are openings for moderating influences, outside intervention can prove instrumental in enforcing peace and bringing warring factions to the negotiating table. Более того, когда кризис идет на спад и появляются возможности оказать смягчающее влияние, вмешательство извне может оказаться полезным для поддержания мира и приведения враждующих группировок за стол переговоров.
Between 1988 and 1990, as the Cold War was winding down, pro-democracy protests erupted far from Eastern Europe, overturning dictatorships in countries as different as Indonesia, South Korea, Taiwan, and Chile. Между 1988 и 1990 гг. по мере того, как Холодная война постепенно затухала, протесты в поддержку демократии прошли далеко от Восточной Европы, свергая диктатуры в таких разных странах как Индонезия, Южная Корея, Тайвань и Чили.
But an institution buying bonds with public money, deciding on the availability of mortgage finance, and winding down banks at great cost to their shareholders demands a different form of political accountability. Но если учреждение, покупающее облигации с использованием общественных средств, принимает решение по доступности ипотечных финансов и ликвидирует банки с большими убытками для их акционеров, то необходима другая форма политической подотчетности.
Bond investors are from Mars, and central bankers are from Venus – or so suggests the bond market’s negative reaction to signals that the exceptional monetary-policy accommodation of the last decade is winding down. Инвесторы, покупающие облигации, – с Марса, а руководители центральных банков – с Венеры. По крайней мере, такой вывод можно сделать из негативной реакции рынков облигаций на признаки приближающегося окончания чрезвычайной, мягкой монетарной политики последнего десятилетия.
Second, the Mission is winding down in preparation for the end of its mandate at end of 2004 and preparing overall assessments in each of its substantive areas of work, beginning with the present report. Во-вторых, в настоящее время Миссия сворачивает свою работу в связи с предстоящим истечением ее мандата в конце 2004 года и занимается, начиная с настоящего доклада, подготовкой общих оценок достигнутых результатов в каждой из основных областей своей деятельности.
In addition, the Council oversaw the gradual winding down of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), at one point the largest United Nations peacekeeping operation, which is to be replaced by an integrated United Nations Office in Sierra Leone. Кроме того, Совет следил за постепенным свертыванием Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ), одно время самой крупномасштабной операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которая будет заменена комплексным Отделением Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
The sponsors explained the contents of the draft, which inter alia envisaged the lifting of non-military sanctions, the appointment of a United Nations Special Coordinator, the administration of the oil-for-food programme by the Secretary-General for another four months, and the winding down of that programme. Авторы разъяснили содержание проекта, который, в частности, предусматривал отмену невоенных санкций, назначение Специального координатора Организации Объединенных Наций, управление программой «Нефть в обмен на продовольствие» Генеральным секретарем в течение еще четырех месяцев и свертывание этой программы.
At this time, according to their own completion strategies, the Tribunals should be winding down their investigative work and preparing for final trials, understanding, of course, that the most important defendants at large have to be brought to justice, and that the completion strategies cannot be fully implemented without those defendants being tried. На данном этапе, в соответствии со своими стратегиями завершения работы, трибуналы должны сворачивать свои расследования и готовиться к заключительным процессам, сознавая, конечно, что самые важные обвиняемые, находящиеся на свободе, должны предстать перед судом и что стратегии завершения работы нельзя будет считать выполненными в полном объеме без привлечения к суду этих обвиняемых.
While some major central banks are pondering increasing stimulus (the ECB and BOJ) and others have just started winding down the unprecedented support of previous years (the Federal Reserve), the BOE appears likely to start raising interest rates early next year, and the RBNZ has already hiked rates twice in the last two months. Несмотря на то, что основные центральные банки раздумывают об увеличение стимулирования (ЕЦБ и Банк Японии) и остальные только что начали сворачивать беспрецедентную поддержку предыдущих лет (Федеральный Резервный Банк), Банк Англии, по всей видимости, может начать повышать процентные ставки в начале следующего года, а РБНЗ уже поднимал ставки дважды за прошедшие два месяца.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!