Ejemplos del uso de "with a view to" en inglés

<>
Privileged documents may be presented in conciliation proceedings with a view to facilitating settlement. Привилегированные документы могут представляться в ходе согласительных процедур в целях содействия урегулированию.
It is also a way of ``banking" the spoils of power with a view to living off the interest later. Это также способ "помещения в депозитарий" остатков власти с прицелом на то, чтобы жить на проценты с них позже.
These indicators are now being scrutinized regularly with a view to providing country and commodity detail. Эти показатели в настоящее время регулярно исследуются в целях уточнения страновых и товарных параметров.
Exchange of experiences with a view to possibly establishing best practices in enterprise development and entrepreneurship development; обмен опытом в целях возможного выявления передовой практики в области развития предприятий и предпринимательства;
The Board recommends that UNRWA evaluate headquarters operating costs with a view to further optimizing efficiency and effectiveness. Комиссия рекомендует БАПОР провести оценку затрат на оперативную деятельность штаб-квартиры в целях дальнейшей оптимизации эффективности и продуктивности ее работы.
An exchange of experiences with a view to possibly establishing best practices in enterprise development and entrepreneurship development; обмен опытом в целях возможного выявления передовой практики в области развития предприятий и развития предпринимательства;
Development of national policies on land and product tenures with a view to promoting participation of local communities; разработка национальной политики в области землепользования и владения товарами в целях поощрения участия местных общин;
Setting up a pool of projects for retiring or dismissed workers with a view to their social reintegration; создать банк проектов для вышедших на пенсию или уволенных работников, в целях их социальной реинтеграции;
The competent authorities are currently being consulted with a view to arriving at a final opinion on the matter. В настоящее время проводятся консультации с соответствующими сторонами в целях принятия окончательного решения по поводу этой Конвенции.
He encouraged UNCTAD to continue its research work with a view to improving policies for investment in developing countries. Он просил ЮНКТАД продолжить ее исследовательскую работу в целях совершенствования инвестиционной политики в развивающихся странах.
Organization of a national conference for specialists in traditional and alternative medicine with a view to systematizing their experiences. провело национальное совещание с участием специалистов в области традиционной и альтернативной медицины в целях систематизации их опыта.
Car and moped/motorcycle scrappage schemes had been introduced with a view to accelerating the renewal of the vehicle fleet. Стали осуществляться программы сдачи легковых автомобилей и мопедов/мотоциклов на металлолом в целях ускорения процесса обновления парка транспортных средств.
We call for more vigorous work on these important documents, with a view to overcoming existing disagreements on key issues. Мы призываем к более энергичной работе над этими важными документами в целях скорейшего преодоления существующих разногласий по ключевым положениям.
Electronic procurement should be explored further with a view to increasing the efficiency, transparency and fairness of the procurement process. Следует более тщательно изучить возможности осуществления закупочной деятельности с помощью электронных средств в целях обеспечения большей эффективности, транспарентности и справедливости процесса закупок.
To develop new end-uses for jute, including new jute products, with a view to enlarging the demand for jute; создавать новые виды конечного использования джута, в том числе новые джутовые изделия, в целях повышения спроса на джут;
Study of reports received from international human rights organizations with a view to expressing an opinion thereon and replying thereto; изучение докладов, полученных от международных правозащитных организаций, в целях представления по ним своего мнения и ответа;
Renovation work has, however, begun with a view to increasing available space at the Hinche, Carrefour and Cap-Haïtien prisons. В то же время начались ремонтные работы в целях повышения пропускной способности тюрем в Энше, Карфуре и Кап-Аитьене.
Organization, mobilization, education and political guidance of women with a view to their effective participation in the national development process; организация, мобилизация, образование, политическое руководство женщинами в целях обеспечения их полноценного участия в процессе национального развития;
Her country was striving to introduce reforms and consequently legislation had been drawn up with a view to expediting magisterial inquiries. Ее страна прилагает все усилия для проведения реформ, и в соответствии с этим было разработано законодательство в целях ускорения судебных расследований.
A survey was to be carried out in June 2003 with a view to assessing reasons for slow and low compliance. В июне 2003 года должно было быть проведено обследование в целях оценки причин медленного и незначительного по масштабам процесса проведения аттестации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.