Ejemplos del uso de "within reach" en inglés con traducción "в пределах досягаемости"

<>
Traducciones: todos88 в пределах досягаемости15 доступный7 otras traducciones66
Zero-carbon electricity is within reach. Электричество нулевого углерода находится в пределах досягаемости.
But for me, Isabella was within reach. А для меня Изабелла была в пределах досягаемости.
Fortunately, such a system is within reach if we invest appropriately. К счастью, такая система находится в пределах досягаемости, если мы профинансируем ее соответствующим образом.
The opportunity to achieve a grand convergence in global health outcomes is within reach. Возможность достижения великой конвергенции в результатах глобального здравоохранения находится в пределах досягаемости.
Only then can the principles underlying the Supreme Court's decision come within reach of ordinary Zimbabweans. Только тогда принципы, лежащие в основе решения Верховного Суда, могут оказаться в пределах досягаемости для простых граждан Зимбабве.
Deposits of hot dry rocks are common, and large amounts of heat are within reach in many places. Запасы сухой нагретой породы доступны всем, и большое количество тепла находится в пределах досягаемости во многих местах.
A sustainable future is within reach, but only if we put in place the policies that make it possible. Устойчивое будущее находится в пределах досягаемости, но только если мы согласимся на политике, которая сделает его возможным.
Indeed, the stated goal of the Paris agreement will be to try to “keep the 2°C target within reach.” Действительно, заявленная цель Парижского соглашения будет пытаться “удержать 2°C цель в пределах досягаемости”.
“The goal I set to defeat al-Qaeda and deny it a chance to rebuild is now within reach,” Obama said. «Поставленная мной цель – победить “Аль-Каиду” и лишить ее возможности восстановиться – сейчас находится в пределах досягаемости», - заявил Обама.
The extraordinary advances achieved in biosciences meant that biological weapons were- in theory- within reach of the smallest laboratory and most modest budget. Невероятные сдвиги, достигнутые в бионауках, ведут к тому, что биологическое оружие- теоретически- оказывается в пределах досягаемости самых малых лабораторий и самых скромных бюджетов.
Yet, despite the apocalyptic omens, an energy transformation big enough and fast enough to curb the spike in global temperature remains within reach. Тем не менее, несмотря на апокалипсические предзнаменования, энергетическая трансформация, достаточно масштабная и быстрая, чтобы обуздать всплеск глобальной температуры, остается в пределах досягаемости.
As today's financial crisis has made many Western assets cheap, they are now within reach of Russia's government and leading Russian companies. Поскольку текущий финансовый кризис сделал многие западные активы дешевыми, они теперь в пределах досягаемости российского правительства и ведущих российских компаний.
The ultimate prize is a clean-energy technology that is within reach and that could provide the basis for a safe, secure, and sustainable energy future. Конечным выигрышем является технология по производству чистой энергии, которая находится в пределах досягаемости и может послужить основой для безопасной, надежной и устойчивой энергетики будущего.
In response to the view that an agreement had been within reach in July, he argued that the last few billion dollars of support and the last few per cent of tariffs mattered for new trade flows, including through cuts to applied tariffs and tariff rate quota increases. В ответ на высказанное мнение о том, что в июле достижение договоренности было в пределах досягаемости, выступающий отметил, что последние несколько миллиардов долларов поддержки и последние несколько процентов тарифных ставок имеют важное значение для новых торговых потоков, в том числе в плане снижения применяемых тарифных ставок и увеличения тарифных квот.
In fact, the current evidence, to be examined in greater detail next year, suggests that the bold goal of reducing under-five mortality rates to below 30 deaths per 1,000 births has been achieved or is within reach by 2015, and at a remarkably low cost to the health system. Фактически, нынешние данные, которые будут рассматриваться более подробно в следующем году, говорят о том, что смелая цель сокращения смертности среди детей младше пяти лет ниже уровня в 30 смертей на 1000 рожденных уже была достигнута или находится в пределах досягаемости к 2015 году, причем при невероятно низких для системы здравоохранения расходах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.