Beispiele für die Verwendung von "without incident" im Englischen

<>
Six months after the EVA, spacesuit engineers still didn’t know the exact cause of the leak, although they quickly discovered which part failed — a fan pump separator that has since been replaced on the suit Parmitano wore, and has already been used on a spacewalk without incident. Прошло шесть месяцев с того выхода в открытый космос, а специалисты по скафандрам так и не могли понять точную причину протечки, хотя быстро обнаружили неисправную деталь. Это был сепаратор вентиляторного насоса, который поменяли. Его уже использовали во время выхода в космос, и все тогда было нормально.
Kuznetsov’s outbound flight to China passed without incident. Рейс Кузнецова в Китай прошел без инцидентов.
Milosevic's extradition to face charges of war crimes before the Hague Tribunal-a trial that has proceeded without incident in Serbia-was also peaceful. Экстрадиция Милошевича с целью представить его перед Гаагским трибуналом за военные преступления - судебное разбирательство, не вызвавшее каких-либо инцидентов в Сербии - также прошла мирно.
Although Egyptian reconnaissance aircraft had flown near Dimona in 1965 and 1967 without incident, during the 1967 war, Israel shot down one of its own Mirage jet fighters when it strayed over the facility. Хотя египетский самолет-разведчик пролетал рядом с Димоной в 1965 и 1967 гг. без инцидентов, во время войны 1967 года Израиль подстрелил одного из своих собственных реактивных истребителей "Мираж", когда он отклонился от курса в сторону объекта.
We disarmed him without incident. Мы разоружили его без происшествий.
We've held them for 66 years without incident and now this. 66 лет мы удерживали их без происшествий и теперь вот это.
Confirming troop presence on the south side of the street, but they're standing down, letting us pass without incident. Подтверждаю присутствие солдат на южной стороне улицы, но они не в боевой готовности, позволяют нам проехать.
The mission ends without incident. Задание было закончено без происшествий.
Each meeting went without incident. Каждая встреча проходила без происшествий.
The day passed without incident, Catherine was so excited though did several foolish things. "День прошел без происшествий, хотя Катерина была так взволнована, что сделала ряд глупостей".
I wouldn't say without incident. Я не говорил, что вообще без происшествий.
I guided us here from Houston to northern Georgia without incident. Когда я вел вас за собой из Хьюстона в северную Джорджию мы обходились без происшествий.
Before you slight a common sailor, sir, - may I remind you that the British Navy and its common sailors - have conveyed your grace's person thus far - without incident or injury. Прежде чем вы станете неуважительно отзываться о простых моряках, сэр, могу я напомнить вам, что британский флот и его простые моряки доставили персону Вашей светлости сюда в целости и сохранности.
With any luck, sundown will come without incident. Если повезет, закат придет без происшествий.
The day passed without incident, though Catherine was so excited that she did several foolish things. "День прошел без происшествий, хотя Катерина была так взволнована, что сделала ряд глупостей".
Although this movement ended quickly and without incident, the fact that it occurred may be enough to make the regime regret its decision in 1999 to uncork the bottle and provoke, after a decade of dormancy, the unpredictable genie of student activism. И хотя данное движение быстро и без инцидентов завершилось, сам факт происшествия может являться достаточным, чтобы режим сожалел о принятым в 1999 году решении открыть бутылку и выпустить, после десятилетней спячки, непредсказуемого джина в виде студенческой политической активности.
Mexico would like to highlight the importance of that electoral process having taken place in a calm atmosphere and without incident. Мексика хотела бы подчеркнуть важное значение этого избирательного процесса, проходившего в спокойной обстановке и без происшествий.
We have seen significant changes in the security situation, from a territory where ethnic strife prevailed and on which an arms embargo had been imposed to one in which elections could be held without incident in an atmosphere of calm and in which border crossings and weapons controls have been put in place. Мы были свидетелями существенных изменений в области обеспечения безопасности; территория, где преобладала этническая вражда и против которой было введено эмбарго на поставки оружия, превратилась в территорию, где можно было проводить выборы в спокойной обстановке без каких-либо инцидентов и где были созданы пункты перехода границы и контроля наличия оружия.
The entire computing and telecommunications infrastructure operated throughout the millennial transition without incident, as did all day-to-day office systems and critical services. Вся компьютерная и телекоммуникационная инфраструктура перешла в новое тысячелетие без происшествий, равно как и системы повседневного обеспечения учреждений и важнейшие службы.
On 24 November 2007, the extended term of President Emile Lahoud ended without incident. Продленный срок полномочий президента Эмиля Лахуда истек без каких-либо инцидентов 24 ноября 2007 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.