Exemplos de uso de "wooing" em inglês

<>
Abe’s wooing of Putin ended when the Japanese leader sided with G-7 partners in punishing Russia. Усилия Абэ, направленные на то, чтобы добиться расположения Путина, закончились в тот момент, когда японский лидер встал на сторону своих партнеров по группе G7, решивших наказать Россию.
Obama’s misguided wooing of an uninterested Putin Обама: ошибочное обхаживание безразличного Путина
Now the political clash between the two men - both playing the Sinhalese nationalist card while wooing the Tamil minority - has overshadowed the serious economic and political challenges confronting Sri Lanka. Сегодня политическое столкновение между двумя мужами - оба из которых разыгрывают националистическую сингальскую карту, одновременно добиваясь расположения тамильского меньшинства - привлекает больше внимание, чем серьезные экономические и политические проблемы, которые стоят перед Шри-Ланкой.
Local economic development agencies woo companies with competing tax breaks. Местные органы экономического развития добиваются расположения компаний, наперебой предлагая им налоговые льготы.
The U.S. has used all of the symbolic arrows in its quiver recently to woo the Merkel government. Соединенные Штаты использовали уже весь запас своей приманки в попытке добиться расположения правительства Меркель.
Sure, the diplomatic maneuverings can continue, but if the administration is now readying a Plan B for Iran, then continual efforts to woo Chinese support become less critical. Разумеется, дипломатические маневры могут продолжаться и дальше, однако если администрация сейчас готовит «План Б» по Ирану, то попытки добиться поддержки Китая заметно теряют актуальность.
The Russians are up against the French, who are also attempting to woo the Indians; French shipbuilders have recently landed huge contracts for new submarines with New Delhi and Canberra. Россия выступает тут конкурентом Франции, которая также пытается добиться расположения Индии. Французские судостроители недавно заключили контракты на огромные суммы с Нью-Дели и Канберрой.
Now that popular opinion is emerging as a force in China, the Chinese people as well as its government will need to be wooed by those wishing to influence China. По мере того, как общественное мнение в Китае набирает силу, желающим иметь влияние в стране придется добиваться расположения, как правительства, так и народа.
But the jury is out over whether Mr Macron can woo senior figures from the both sides, particularly if they are obliged to leave their party and run under his banner. Однако пока неясно, сможет ли г-н Макрон добиться расположения влиятельных деятелей с обеих сторон, особенно если им придется покинуть свои партии и выступить под его знаменами.
He said he did not think Putin would tolerate a legitimate effort to advocate for an armed citizenry, and asserted that the movement is probably “controlled by the security services” to woo the American right. По его словам, он не считает, что Путин потерпит легитимную кампанию в поддержку права граждан на оружие и что, вероятнее всего, это движение «контролируют службы безопасности», чтобы добиться расположения американских консерваторов.
The long-standing ties between Russian business and the more shadowy worlds of intelligence and criminal enterprise has meant that there’s no shortage of cash to throw around to advance Russia’s interests overseas and woo possible help. Давние связи между российским предпринимательством и еще более мрачными сферами разведки и преступной деятельности привели к тому, что Россия может спокойно разбрасываться деньгами для продвижения своих интересов и добиваться помощи за рубежом.
I faith, Kate, my wooing is fit for thy understanding. Я надеюсь, Кэт, тебе понятно, что я за тебя сватаюсь.
Yet wooing voters back from populist demagogues may require nothing less. Однако лишь так можно переманить избирателей у популистов-демагогов.
As befits his grandiose surroundings, he was clearly wooing serious policymakers. В подобающей величественному окружению ООН манере он явно обхаживал и завлекал серьезных политических руководителей.
Cameron's wooing her with belly rubs, jewelry, kisses on the mouth. Кэмерон балует ее чешет брюшко, покупает драгоценности, целует в губы.
The fate of his effort to defeat the insurgency by wooing the public suddenly seemed uncertain. И внезапно оказалось, что все его попытки одержать победу над боевиками путем налаживания диалога с обществом стоят на грани провала.
Recent investigations show that PMI targeted global tobacco treaty meetings, wooing delegates, and stacking delegations with industry-friendly trade ministers. Недавние расследования показывают, что ФМИ планировала совещания по глобальным договорам о табачных изделиях, продвигая делегатов и собирая делегации, включающие министров торговли лояльных к промышленности.
The problem for Trump is that the citizens he was wooing have never added up to a near-majority of voters. Для Трампа проблема в том, что граждане, которых он охмурял, никогда не составляли большинство избирателей.
Russia is not the only country North Korea has started wooing more actively, thanks to the diplomacy of North Korea's Foreign Minister, Ri Su-yong. Россия — не единственная страна, связи с которой развивает КНДР, благодаря дипломатической активности министра иностранных дел КНДР Ли Су Ёна.
Russia isn’t wooing misanthropic Americans online to engage in acts of violent extremism on American soil (Russia’s online campaign against the United States is of an entirely different character). Россия не заманивает через социальные сети американцев-человеконенавистников к участию в деяниях воинствующих экстремистов на американской земле (проводимая Россией онлайн кампания против США носит совершенно другой характер).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.