Ejemplos del uso de "worded" en inglés

<>
Moreover, in view of the terminology chosen for draft guidelines 2.3.1 and 2.3.2 concerning reactions to the late formulation of a reservation, the Special Rapporteur suggested the adoption, as appropriate, of a draft guideline 2.6.1 bis worded as follows: Кроме того, с учетом терминологии, использованной в проектах руководящих положений 2.3.1 и 2.3.2, посвященных реакции на последующее формулирование оговорок, Специальный докладчик предложил принять проект руководящего указания 2.6.1 бис, с учетом сложившихся обстоятельств, в следующей формулировке:
However, if the Commission decides to retain draft guideline 2.6.13 (Time period for formulating an objection), the above wording, if adopted, would have the disadvantage of repeating draft guideline 2.6.13 almost word for word. Между тем, если Комиссия решит сохранить проект руководящего положения 2.6.13 (Срок формулирования возражения против оговорки), принятие данной формулировки было бы неудобно тем, что в ней практически слово в слово повторяется указанный проект.
Thus, in light of its transposition to interpretative declarations, the wording of draft guideline 3.3 could be simplified and might simply state that the treaty-based prohibition on formulating an interpretative declaration may be express or implicit (as, for example, in the case of a treaty that permits interpretative declarations to only some of its provisions). Поэтому ввиду распространения на заявления о толковании формулировки проекта руководящего положения 3.3 ее можно было бы упростить и это положение могло бы ограничиваться констатацией того, что конвенционный запрет формулировать заявление о толковании может быть прямым или косвенным (что будет иметь место, например, в случае договора, разрешающего заявления о толковании только в отношении определенных положений).
At the fifty-seventh session, however, some members argued that the word “permissibility” was not appropriate: in international law, an internationally wrongful act entailed its author's responsibility, and that was plainly not the case of the formulation of reservations that did not fulfil the conditions relating to form or substance that the Vienna Conventions imposed on reservations. Вместе с тем в ходе пятьдесят седьмой сессии некоторые члены Комиссии отметили, что термин " правомерность " представляется неудачным: в международном праве международно-противоправное деяние влечет за собой ответственность совершившего его субъекта, что явно не имеет места в случае формулирования оговорок, которые не отвечают требованиям в отношении формы или существа, установленным в Венских конвенциях в отношении оговорок.
Others offered carefully worded praise. Другие выступили со сдержанной похвалой в адрес Гэдди.
Article 92 should be worded as follows: Статью 92 можно изложить в следующей новой редакции:
The initial recommendation was worded as follows: Первоначальная рекомендация состояла в следующем:
All three organizations issued harshly worded condemnations of the raids. Все три организации выступили с резким осуждением обысков.
However, while the Russian statement is strongly worded, it is also mostly rhetoric. Но хотя в российском заявлении преобладают очень жесткие формулировки, это в основном риторика.
Russia will not be persuaded by strongly worded demarches to reverse its deployment. Россию нельзя заставить вывести свои войска при помощи жесткой риторики.
I will send the credit-card company a very strongly worded letter on firm stationery. Я отправлю в кредитную компанию очень строгое письмо на фирменном бланке.
And the way they've worded it, they have like final cut over this thing. И в этом случае они могут окончательно все вырезать.
In October, 2014, he filed an application – worded the same as the Ukrainians' – to the European Court. В октябре 2014 года он подал в Европейский суд иск с такой же формулировкой, как у украинцев.
At the same time, there are fears about the vaguely worded phrases used in the security bills. В то же время существует и ряд опасений, связанных с расплывчатостью формулировок в законах.
Jesus worded it positively: “So in everything, do to others what you would have them do to you.” Иисус выбрал более позитивную формулировку: «Делай другим только то, что хотел бы, чтобы сделали тебе».
This clarification appears in square brackets in draft guideline 2.8.1 bis, which might be worded as follows: Это уточнение заключено в квадратные скобки в тексте проекта руководящего положения 2.8.1 бис, который можно бы было изложить следующим образом:
On Wednesday, the European Parliament passed a strongly worded resolution responding both to Russian disinformation and Islamic State propaganda. В среду Европейский парламент принял резолюцию с резкими формулировками, в ответ на российскую дезинформацию и пропаганду «Исламского государства» (террористическая организация, запрещенная в РФ — прим. ред.).
It had given detailed consideration to the recommendation made in paragraph 13, and the outcome was a carefully worded text. Комитет подробно рассмотрел рекомендацию, сделанную в пункте 13, и по итогам рассмотрения был подготовлен тщательно продуманный текст.
Moreover, the Russians worded their statement carefully — “tracked as air targets” does not mean that those “targets” will necessarily be attacked. Более того, формулировки в российском заявлении хоть и жесткие, но очень осторожные. «Сопровождение воздушных целей» не означает, что эти цели будут непременно сбиваться.
Recommendation 108, as currently worded, seemed to require the pledgee of the promissory note to present it for payment on maturity. Рекомендация 108 в нынешней формулировке, по-видимому, требует от залогодержателя простого векселя предъявлять его к оплате по наступлении срока.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.