Beispiele für die Verwendung von "worldwide application" im Englischen

<>
In October 1997, the New Zealand Immigration Service (NZIS) implemented the worldwide Application Management System and its accompanying Management Information В октябре 1997 года Иммиграционная служба Новой Зеландии внедрила применяемую во всем мире систему управления запросами и смежную систему управления информацией.
Furthermore, ECOSOC in its resolution 2004/233 invited United Nations Member States, international organizations and the UN regional commissions to consider taking appropriate measures for ensuring its worldwide application. Кроме того, в своей резолюции 2004/233 ЭКОСОС предложил государствам- членам Организации Объединенных Наций, международным организациям и региональным комиссиям ООН рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер для обеспечения ее применения во всем мире.
Noted that significant progress has been made to implement ECOSOC Resolution 2004/233, which encourages Member States of the United Nations, the United Nations regional commissions and international organizations to consider taking appropriate measures for ensuring worldwide application of the UNFC; отметил значительный прогресс, достигнутый в деле осуществления резолюции 2004/233 ЭКОСОС, в которой государствам- членам Организации Объединенных Наций, региональным комиссиям Организации Объединенных Наций и международным организациям предлагается рассмотреть вопрос о принятии надлежащих мер с целью обеспечения применения РК ООН во всем мире;
The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty emphasizes the need to achieve worldwide application of the comprehensive safeguards system and calls on all nuclear-weapon States and all States not parties to the Treaty to place all their nuclear facilities under IAEA full-scope safeguards. Группа неприсоединившихся государств — участников Договора подчеркивает необходимость добиваться повсеместного применения системы всеобъемлющих гарантий и призывает все государства, обладающие ядерным оружием, и все государства, не являющиеся участниками Договора, поставить все свои ядерные объекты под полномасштабные гарантии МАГАТЭ.
The Director noted that the potential revision of the UNFC could be seen as a concerted effort to implement ECOSOC Resolution 2004/233, whereby ECOSOC invited the United Nations Member States, international organizations and regional commissions to consider taking appropriate measures for ensuring worldwide application of the UNFC. Директор отметил, что возможный пересмотр РКООН можно рассматривать в качестве согласованного усилия по выполнению резолюции 2004/233 ЭКОСОС, в которой ЭКОСОС предложил государствам- членам Организации Объединенных Наций, международным организациям и региональным комиссиям рассмотреть вопрос о принятии надлежащих мер по обеспечению применения РКООН во всем мире.
seek to continue developing the harmonization code of the United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Resources (UNFC) with the existing commodity definitions, bearing in mind ECOSOC Resolution 2004/233, which encourages Member States of the UN, the UN regional commissions and international organizations to consider taking appropriate measures for ensuring worldwide application of the UNFC. стремиться к продолжению разработки системы кодификации для гармонизации Рамочной классификации Организации Объединенных Наций ископаемых энергетических и минеральных ресурсов (РКООН) с существующими определениями в отношении сырья с учетом резолюции 2004/233 ЭКОСОС, в которой государствам- членам ООН, региональным комиссиям ООН и международным организациям предлагается рассмотреть возможность принятия соответствующих мер для обеспечения применения РК ООН на глобальном уровне.
Recalling its decision 1997/226 of 18 July 1997, welcomes the endorsement by the Economic Commission for Europe of the United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Resources and decides to invite the Member States of the United Nations, international organizations and regional commissions to consider taking appropriate measures for ensuring worldwide application of the Framework Classification. ссылаясь на свое решение 1997/226 от 18 июля 1997 года, приветствует одобрение Европейской экономической комиссией Рамочной классификации запасов горючих ископаемых и минерального сырья Организации Объединенных Наций и постановляет предложить государствам — членам Организации Объединенных Наций, международным организациям и региональным комиссиям рассмотреть вопрос о принятии надлежащих мер с целью обеспечить применение Рамочной классификации во всем мире.
The major objective of this initiative is twofold: firstly, to encourage UN Member States and international organizations to consider taking appropriate measures for ensuring worldwide application of the UNFC; and secondly, that the development of a global common standard be based on cooperation with recognized professional bodies and harmonization of needs by use of the framework facility provided by the UNFC. Основная цель этой инициативы является двоякой и заключается в том, чтобы, во-первых, побудить государства- члены ООН и международные организации к рассмотрению вопроса о принятии соответствующих мер для обеспечения общемирового применения РКООН и, во-вторых, добиться того, чтобы глобальный общий стандарт разрабатывался на основе сотрудничества с признанными профессиональными органами и в рамках согласования потребностей с помощью базовой системы РКООН.
The Chairman explained that the objectives of his visit had been: to consult with the Government of Angola on developments regarding the worldwide application of Security Council sanctions against the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA); to visit the areas and see the military equipment recently captured from UNITA; and to meet with individuals who had defected from UNITA or had been captured in the fighting. Как он разъяснил, цели его поездки состояли в следующем: проконсультироваться с правительством относительно событий в отношении осуществления по всему миру введенных Советом Безопасности санкций против Национального союза за полную независимость Анголы (УНИТА); посетить различные районы и ознакомиться с военным имуществом, захваченным недавно у УНИТА; встретиться с отдельными лицами, которые покинули ряды УНИТА или были захвачены в ходе боевых действий.
And one of the applications that we've been working on - and this has gotten a little bit of traction worldwide - is the application of virtual autopsies. Одно из приложений, над которым мы работали оно уже начинает использоваться по всему миру - это приложение виртуальной аутопсии .
Some delegations expressed the view that the periodic holding of regional space conferences was an effective mechanism for achieving a concurrence of opinions regarding questions of common interest in the analysis of the legal regime for outer space and in all the possibilities of regional and worldwide cooperation in the application of space technology. Некоторые делегации высказали мнение, что периодически проводимые региональные конферен-ции по космосу являются эффективным механизмом для согласования мнений по представляющим общий интерес вопросам, касающимся анализа правового режима космического пространства и всех возмож-ностей для осуществления регионального и все-мирного сотрудничества в области применения космической техники.
It is of crucial importance that international cooperation also be directed at building national capacity, which encompasses creation of public awareness, education and training; promoting the need for detailed information flows regarding developments taking place worldwide; and facilitating the formulation and application of appropriate standards in the production, conversion, distribution and utilization of the various energy services. Исключительно важно добиться того, чтобы международное сотрудничество было также направлено на создание национального потенциала, что включает обеспечение информированности общественности, обучение и профессиональную подготовку; на содействие получению подробной информации о событиях, происходящих во всем мире; и на содействие разработке и практическому применению соответствующих стандартов в области производства, преобразования, распространения и использования различных видов энергии.
The International Commission on Irrigation and Drainage (ICID) was established as a scientific and technical professional and voluntary, not-for-profit organization dedicated to improve land and water management to enhance the worldwide supply of food and fibre and the productivity of irrigated and drained lands through appropriate management of the water environment and application of scientific irrigation, drainage and flood control techniques. Международная комиссия по ирригации и дренажу (МКИД) была учреждена как работающая на добровольных началах научно-техническая профессиональная, некоммерческая организация, призванная улучшить положение дел в области управления земельными и водными ресурсами, с тем чтобы увеличить мировые запасы продовольствия и повысить производительность орошаемых и осушенных земель путем рационального использования водных ресурсов и применения научных методов ирригации, дренажа и предупреждения наводнений.
Recommends States, in view of the growing incidence of forced evictions worldwide, to incorporate the Basic principles and guidelines on development-based evictions and displacement into national laws and policies governing housing and land issues, including resettlement policies, and encourages States to invite the Special Rapporteur to observe their practical application at the country level; рекомендует государствам, с учетом все большего распространения в мире случаев принудительного выселения, включить Основные принципы и руководящие указания, касающиеся выселений и перемещений по соображениям развития, в национальное законодательство и политику, которые регулируют жилищные и земельные вопросы, в том числе в политику в области переселения, и призывает государства приглашать Специального докладчика наблюдать за практическим применением законодательства и политики на уровне стран;
With today's greater computing power and storage, deep learning is now a practical possibility, and a deep-learning application gained worldwide attention in 2016 by beating the world champion in Go. Поскольку сегодня мощность и память компьютеров возросли, глубинное обучение стало практически осуществимым. В 2016 году программа глубинного обучения привлекла всемирное внимание, выиграв у мирового чемпиона в игру го.
With a notable absence of fanfare, in May 2009 the WHO, together with the UN Environment Program, reverted to endorsing less effective methods for preventing malaria, announcing that their goal is “to achieve a 30% cut in the application of DDT worldwide by 2014 and its total phase-out by the early 2020s, if not sooner.” Без лишнего шума, в мае 2009 года ВОЗ вместе с Программой окружающей среды ООН снова одобрила менее эффективные методы для предотвращения малярии, объявляя, что их цель состоит в том, чтобы “достигнуть 30% снижения использования ДДТ во всем мире к 2014 году и полного постепенного сокращения его использования к началу 2020-х годов, если не раньше”.
Approved the United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Resources and recommended its application to all countries worldwide, bearing in mind the fact that most of the energy and mineral deposits are located outside the UNECE region. Одобрил Рамочную классификацию запасов горючих ископаемых и минерального сырья Организации Объединенных Наций и рекомендовал применять ее всем странам мира с учетом того факта, что бoльшая часть запасов энергоресурсов и минерального сырья находится за пределами региона ЕЭК ООН.
This should harmonize the approach towards the application of genomics and biotechnology to solve major health problems worldwide. Это должно привести к согласию в вопросе применения геномики и биотехнологии для решения серьезных проблем в области здравоохранения по всему миру.
The Service will continue the re-engineering of the processes and extensive application of modern technologies for issuance of United Nations travel documents worldwide, mail deliveries, overnight express parcels and storage of information. Служба будет продолжать заниматься реорганизацией процесса выдачи проездных документов Организации Объединенных Наций в различных районах мира, а также процессов доставки почты, круглосуточной доставки посылок и хранения информации и широко применять при этом современные технологии.
In their closing remarks, experts referred to the role of civil society in both home and host countries in the formulation, application and implementation of HCMs, as well as the need to address the disequilibrium in the worldwide availability of traditional knowledge and information. В своих заключительных замечаниях эксперты отметили роль гражданского общества как в странах базирования, так и в принимающих странах в разработке, применении и осуществлении МСБ, а также необходимость исправления перекосов в том, что касается доступности традиционных знаний и информации в мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.