Sentence examples of "youths" in English

<>
Small wonder some Arab youths became radicalized. Неудивительно, что некоторые представители арабской молодежи стали сторонниками радикальных воззрений.
Groups of Sierra Leonean, Liberian, Guinean and now Ivorian youths also roam the subregion. В субрегионе действуют также молодежные группы сьерралеонцев, либерийцев, гвинейцев и, в последнее время, ивуарийцев.
Organized groups of youths and criminal gangs committed widespread acts of arson and looting. Организованные группы молодых людей и преступные банды в широких масштабах занимались поджогами и мародерством.
In the state of Gujarat, four Dalit youths caught skinning a cow were stripped, tied, and beaten with iron rods by cow vigilantes who accused them of killing the animal (they had not). В штате Гуджарат четверо далитских юношей, пойманных во время снятия шкуры с коровы, были раздеты, связаны и избиты железными прутьями дружинниками по защите коров, которые обвинили их в убийстве животного (чего они не делали).
ZANU terrorism was conducted by rogue elements among the veterans of Zimbabwe's war of independence two decades ago, as well as by government militiamen and youths, all of whom were actively aided by the police. Терроризм ЗАНУ осуществлялся мошенниками из числа ветеранов войны за независимость Зимбабве, которая завершилась двадцать лет назад, а также правительственными милиционерами и юнцами при которые активной поддержке полиции.
Arab youths were a major force behind demands for change. Арабская молодежь стала главной силой, требовавшей перемен.
The cheerleaders' true sparring partners today are not rock-throwing youths but their fellow intellectuals. Реальными противниками для сторонников глобализации сегодня являются не молодые люди с камнями в руках, а такие же интеллектуалы, как они сами.
None of the youths I talked to could give any clear explanation for their actions, except to say that an Islamic schoolteacher known as Ustadz So had recruited them into a shadowy militant movement. Ни один из юношей, с которыми я говорил, не смог дать четкого объяснения своим действиям, за исключением того, что школьный учитель-мусульманин по имени Устадз Со рекрутировал их в состав подпольного вооруженного движения.
Subversive youths in Hitler's Germany - the "Swing Jugend" - secretly listened to jazz. Подрывные элементы молодежи в Гитлеровской Германии - "Swing Jugend" - тайно слушали джаз.
The police officers had lodged a complaint accusing the youths of insulting them and causing them bodily harm. Сотрудники полиции подали на этих молодых людей жалобу, обвинив их в оскорблениях и нанесении телесных повреждений.
Fifthly, the blood of the martyrs of Palestinian children, youths, women and old people, and the anger of the Palestinian streets, the anger in Damascus and Baghdad, in Oman, in Cairo, in Lebanon — everywhere — are all irrefutable proof that the Arab Palestinian people will never give up their legitimate national rights, nor their sacred and holy shrines. В-пятых, кровь мучеников — палестинских детей, юношей, женщин и стариков и гнев палестинских улиц, гнев в Дамаске и Багдаде, в Омане, в Каире, в Ливане — повсюду — все это неопровержимое доказательство того, что арабский палестинский народ никогда не откажется от своих законных национальных прав и от своих святынь.
Provision of targeted support for civic, recreational and sports activities for refugee children and youths, including those with disabilities; целенаправленная поддержка общественной, оздоровительной и спортивной деятельности с участием детей и молодежи из числа беженцев, в том числе инвалидов;
The trades training programme is in carpentry, automotive, plumbing and the electrical trades for youths aged over 17 years. Программа профессионального обучения охватывает профессии плотника, автомеханика, слесаря-водопроводчика и электротехника и рассчитана на молодых людей старше 17 лет.
Following investigation and inquiries conducted by law enforcement authorities under the direction of the Commission from early 2007, in January 2008 the Commission commenced public inquiries into one high profile case- the death of five youths in Trincomalee, and in March the Commission began public inquiry into the death of 17 humanitarian workers of French NGO Action Contre La Faim. После расследований, проведенных правоприменительными органами под руководством Комиссии с начала 2007 года, в январе 2008 года Комиссия начала публичное рассмотрение одного резонансного дела, касающегося гибели пяти юношей в Тринкомали, а в марте Комиссия приступила к публичному рассмотрению дела о смерти 17 сотрудников французской гуманитарной НПО " Действия по борьбе с голодом ".
UNICEF organized summer training camps for youths as well as education classes for illiterate women. The latter initiative benefited 66 women. ЮНИСЕФ также организовал летние учебные лагеря для молодежи, а также курсы по ликвидации неграмотности среди женщин, которые посещали 66 женщин.
By 1989, large contingents of workers were joining giant demonstrations led by educated youths well versed in the mechanics of protest. К 1989 году большие группы рабочих присоединялись к огромным демонстрациям, возглавляемым образованными молодыми людьми, хорошо осведомленными о механизмах движения протеста.
Also, just two days ago, the occupying forces killed a 15-year-old boy, Faris Ibrahim Mohammed Abdelqader, from the Kalandiya refugee camp near Ramallah, as he and other youths were trying to remove parts of a fence being built around the city and the camp as part of the expansionist annexation wall that continues to be built by the occupying Power in direct violation of international law and the resolutions of the tenth emergency special session of the General Assembly. Кроме того, всего два дня назад оккупационные силы убили 15-летнего юношу Фариса Ибрахима Мохаммеда Абделькадера из лагеря беженцев Каландия около Рамаллаха в тот момент, когда он и другие юноши пытались разобрать участок изгороди, возводимой вокруг города и лагеря, как часть стены, которую оккупирующая держава продолжает сооружать в экспансионистских и захватнических целях в грубое нарушение международного права и резолюций десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Britain's "New Deal" to bring long-term unemployed youths into work includes the use of voluntary organisations as a vehicle to future employment. Британский "Новый курс", имеющий целью обеспечить работой безработную молодежь, использует волонтерские организации в качестве «транспортного средства» по доставке к будущей занятости.
They have broken into homes, rounding up men and youths and taking them to detention centres, where they are pressured, beaten and humiliated. Они врываются в дома, арестовывают мужчин и молодых людей и направляют их в центры задержания и там их подвергают психологическому давлению, избивают и унижают.
Due to the higher unemployment rates, Afro-descendent youths tend to get involved in antisocial behaviour, which bring them into conflict with law enforcement authorities; тенденция к тому, что вследствие более высокого уровня безработицы среди молодежи африканского происхождения такие лица совершают антисоциальные поступки, вовлекающие их в конфликт с правоприменительными органами;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.