Verwendungsbeispiele von "Johnie rotten (lydon)" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The rotten apple injures its neighbors. Гнилое яблоко заражает своих соседей.
Tom asked Mary to throw the rotten apple into the garbage. Том попросил Мэри выкинуть гнилое яблоко в ведро.
There were many rotten apples in the basket. В корзине было много гнилых яблок.
Quite many rotten apples were in the basket. В корзине было очень много гнилых яблок.
There's something rotten in the state of Denmark. Прогнило что-то в королевстве датском.
Half of the apples are rotten. Половина яблок испорчена.
And it turned out to be rotten! Так она оказалась тухлой!
The biggest bother for us is the floors: the wooden boards are rotten, the soil is literally coming up under one’s feet. Больше всего мучений у нас с полами: деревянные доски сгнили, земля буквально уходила из-под ног.
This year, however, the most important reform that must be tackled is cleaning up the country’s rotten legal system, which requires an amendment to the constitution. В этом году самой важной реформой, которую необходимо будет провести, станет реформа насквозь прогнившей правовой системы, которая потребует внесения поправок в конституцию.
The current court system is clearly rotten, and a captive “chamber” would be too. Существующая судебная система явно прогнила, и вполне очевидно, что такой же исход ожидал бы антикоррупционную палату.
Look, the whole Pussy Riot trial has just been a thoroughly depressing and rotten spectacle, but I don’t think it’s going to have nearly as de-stabilizing an effect as most people assume. Весь этот суд над Pussy Riot превратился в наводящий уныние гнилой спектакль, но мне кажется, что он не окажет такого дестабилизирующего воздействия, как думает большинство людей.
That’s not consistent with a thesis of “the whole rotten structure will soon come crashing down!” Конечно же, это никак не соответствует тезису о том, что «вся эта прогнившая структура с треском развалится!» (слова Гитлера о Советском Союзе — прим. перев.).
Replacing a rotted old Stalinist theme-park with modern office buildings and an international business center: I can think of no better way of discrediting the vozhd’s rotten legacy of economically illiterate autarchy and state planning. Разрушающийся сталинский тематический парк заменят современные офисные здания и международный бизнес-центр. Даже не могу придумать лучшего способа дискредитировать вредное наследие вождя, с его экономически безграмотной автаркией и государственным планированием.
4. The Middle Ages was a period of filth and squalor and people rarely washed and would have stunk and had rotten teeth. 4. Средневековье было периодом грязи и нищеты, люди редко мылись, омерзительно пахли, и у них были гнилые зубы
The idea that they had rotten teeth has also been shown to be nonsense by archaeology. Археологические раскопки подтверждают абсурдность представления о том, что у них были гнилые зубы.
when the taunting of Ajax supporters as rotten Jews degenerated into actual violence, sometimes accompanied by a collective hiss, mimicking escaping gas, the city authorities decided to step in. когда болельщиков Аякса дразнили гнилыми евреями и это переросло в настоящее насилие, иногда сопровождающееся коллективным шипеньем, имитирующим выделяющийся газ, городские власти решили вмешаться.
Defenders of President Bush, Secretary of Defense Donald Rumsfeld, and the military emphasize the difficulty of the task they face in Iraq, human frailty and fallibility, and the fact that there are always a few "rotten apples." Защитники президента Буша, министра обороны Дональда Рамсфелда и военнослужащих подчеркивают сложность задач, стоящих перед ними в Ираке, моральную неустойчивость человека и его подверженность ошибкам, и тот факт, что паршивые овцы существуют везде.
Of course, constitutions are not meant to protect the status quo if the status quo is rotten. Естественно, конституции не предназначены для того, чтобы защищать статус-кво, если этот статус-кво прогнивший.
The old aristocracy not only dominated the House of Lords, but also used its influence to get relatives, friends, and family retainers elected to the House of Commons by exploiting a key institutional weakness - the existence of "rotten boroughs" that could be bought and sold. Старая аристократия не только занимала доминирующее положение в Палате лордов, но также использовала свое влияние для выборов в палату общин родственников, друзей, а также семейных адвокатов, пользуясь основной институциональной слабостью - существованием "гнилых местечек", которые можно было продавать и покупать.
China is now a society rotten to the core. Китай сегодня является обществом, прогнившим насквозь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!