Ejemplos del uso de "a questo fine" en italiano
A questo fine, riforme fiscali, tributarie e di sicurezza sociale sono una priorità.
Для достижения этой цели приоритетными должны стать ряд финансовых, налоговых реформ и реформ социального страхования.
A questo fine, i guadagni dei dirigenti dovrebbero essere legati ai cambiamenti nel valore dei credit default swap, uno strumento finanziario che riflette la probabilità che la banca non abbia sufficiente capitale per ottemperare a tutte le sue obbligazioni.
Чтобы организовать это, выплаты управляющим можно сделать зависимыми от изменений в стоимости свопа кредитного дефолта банков, который отражает возможность того, что банк не будет иметь достаточно капитала, чтобы полностью выполнить свои обязательства.
E mio padre dice che è sceso dall'aereo ed è andato a questo pranzo e c'era un sacco di roba.
И мой отец говорит, что он сошел с самолета и пошел на этот обед и там был огромный размах.
Stiamo guardando a - pensate a questo come ad uno spaccato da casa di bambola della nostra casa.
Мы сейчас посмотрим на то, что представляет наш дом в разрезе, как будто он кукольный.
A questo proposito, uno studio recente mostra che le madri preferiscono l'odore dei pannolini sporchi del loro bambino.
И между прочим, последнее исследование показало, что матери предпочитают запах грязных пеленок своих собственных детей.
Chi ha problemi di empatia, come i bambini autistici, non è soggetto a questo contagio.
Люди с проблемами в сочувствии, такие как дети, страдающие аутизмом, не подвержены "заражению" зевотой.
E quando vedo foto come questa di genitori o parenti che pensano che sia carino che un bimbo tenga in mano un Corano mentre si traveste da terrorista suicida con tanto di cintura esplosiva per protestare contro qualcosa, spero che, collegando abbastanza messaggi positivi un giorno potremo allontanare questo bambino dall'orgoglio che si vede in questa foto, avvicinandolo a questo.
Когда я вижу вот такие фотографии, на которых отцы или дяди позируют с малышом, который держит в руках Коран и на котором пояс шахида, и им кажется, что это просто замечательно и выражает протест против чего-то, - я могу лишь надеяться на то, что нам удастся ассоциировать с Кораном благодаря нашим усилиям будет гордиться не тем, что мы видим здесь, а вот этим.
Nessuna tentazione, a questo punto, di abbandonare la nave?
Была ли мысль бросить все на этом этапе?
A questo punto della nostra storia, queste immagini sono fuori luogo.
И в наше время таких фотографий просто не должно быть.
E il modo in cui l'informazione viene strutturata è totalmente inadeguato a far fronte a questo processo.
И способ структурирования информации не позволяет успеть за этим процессом.
E se troviamo uno schema che si ripete in coloro che reagiscono al farmaco vediamo che nel sangue hanno una caratteristica che permette loro di reagire a questo farmaco.
И если мы найдём такие перекрывания у группы людей, реагирующих на определённое лекарство, мы видим, что в крови у них есть что-то, что позволяет им реагировать на этот препарат.
E la sintesi viene inviata a giornalisti e politici e porta poi a questo genere di titoli.
И мы вручаем эту аннотацию журналистам и политикам, для создания вот таких вот заголовков.
Penso che la risposta a questo rompicapo sia una soluzione molto migliore, pronta là fuori, che non interessa a nessuno perché tutti sono soddisfatti di come pensano che i seggiolini funzionino.
И, мне кажется, разгадка этого феномена в том, что есть гораздо лучшее решение, от которого никто не приходит в восторг, потому что все так довольны тем, как детские кресла в принципе должны работать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad