Beispiele für die Verwendung von "acquisto fatto d'impulso" im Italienischen
La pubblicità ha fatto un ottimo lavoro nel creare opportunità di acquisto compulsivo.
И маркетинг хорошо поработал над созданием ситуаций для импульсивных покупок.
E in ogni specie che ha acquisto questa capacità, è vostro interesse nascondere le vostre migliori idee, per impedire di farvele rubare.
Так что любой вид, который научился это делать, должен бы скрывать свои лучшие идеи, чтобы никто их не украл.
Se vi faccio vedere 600 riviste e le divido in 10 categorie, oppure ve ne mostro 400 divise in 20 categorie, voi penserete di avere maggior scelta e una migliore esperienza di acquisto con 400 riviste piuttosto che con 600.
если я дам вам группу из 600 журналов, разделённых на 10 категорий, и группу из 400 журналов, разделённых на 20 категорий, вы будете думать, что у вас больше выбора и он намного приятней, выбирая из 400 журналов, нежели из 600 журналов.
La materia oscura, per il fatto che crea attrazione gravitazionale, tende ad incoraggiare la crescita delle strutture.
Оттого, что тёмная материя, имеет гравитационное притяжение, она больше способствует образованию структур.
Allo stesso modo oggi in occidente vedete il problema del diritto di acquisto - il costo della sicurezza sociale, il costo del servizio sanitario per gli anziani e per i meno abbienti.
Аналогично этому, сегодня на Западе имеется проблема прав на получение социальной помощи, связанная с расходами на социальную защиту, на медицинское страхование и медпомощь.
Come vi ha fatto fronte l'élite, la cosiddetta élite politica?
Как с этим справится элита, так называемая политическая элита?
La chiave qui è che le persone hanno smesso di essere un acquisto in conto capitale e sono diventate come i bicchieri in polistirolo.
Смысл в том, что люди перестали быть тем крупным капиталовложением, они стали чем-то вроде пластиковых стаканов.
penso abbia fatto, per la felicità degli Americani, più di chiunque altro negli ultimi 20 anni.
чем, кто-либо другой за прошедшие 20 лет.
Bene, ora abbiamo la quinta maggiore economia al mondo a parità di potere di acquisto.
Наша экономика - пятая в мире по покупательной способности.
In questa età il cervello può di fatto archiviare.
В этом возрасте мозг уже может хранить информацию.
E stanno cercando modi per estrarre valore da qualsiasi acquisto facciano.
И ищут пути увеличения ценности каждой сделанной покупки.
O ancora, possiamo monitorare i comportamenti di acquisto delle pesone, e guardare come tutti questi tipi di fenomeni si diffondono tra le popolazioni.
Или, опять же, мы может отслеживать поведение покупателей и наблюдать, как это явление распространяется в сообществе.
E l'autenticità sta quindi diventando la nuova sensibilità del consumatore - il criterio di acquisto con cui i consumatori scelgono da chi comprare, e cosa comprare.
Таким образом, аутентичность становится новой потребительской чувствительностью - таким покупательным критерием, на основании которого потребители принимают решение, у кого они собираются покупать и что они будут покупать.
Così, ho iniziato a cercare prove del fatto che la connettività aumenti davvero la produttività.
Я начал поиск доказательств того, увеличивает ли наличие связи производительность.
E ciò che sento, ciò che mi spinge a venire qui, è la consapevolezza che noi donne procediamo nel ruolo di portavoci di queste rivelazioni e di portatrici di questo fardello, la generazione e la crescita di un figlio, e che deteniamo gran parte del potere di acquisto in famiglia, e che saremo noi ad andare avanti a diffondere nel mondo il lavoro di Tyrone e degli altri scienziati.
Меня привело сюда ощущение и знание того, что мы, женщины, идём вперёд как глашатаи этого сообщения, как несущие на себе бремя вынашивания и рождения детей, как основной голос в домашнем бюджете, поэтому именно мы распространим исследования Тирона и других учёных по всему миру.
Ebbene, in un certo senso sono d'accordo con lui, tranne per il fatto che io credo ci sia una spiegazione evoluzionistica.
Что же, есть смысл в котором я согласен с ним, за тем исключением того, что это имеет эволюционное объяснение.
Negli ultimi 100 anni la durata della vita è più che raddoppiata, il reddito pro capite nel mondo, considerando il potere di acquisto, è triplicato.
За последние сто лет средняя продолжительность жизни человека увеличилась более чем вдвое, средний доход на душу на населения с поправкой на инфляцию утроился по всему миру.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung