Beispiele für die Verwendung von "addirittura" im Italienischen
Nel 2007, le misure del pesce che vinse il trofeo erano addirittura ridicole.
А если посмотреть на лучшие образцы 2007 года, то улов представляется просто смехотворным.
È quindi importante per chi di noi progetta la sicurezza, chi analizza le politiche di sicurezza, o addirittura quello che delle politiche pubbliche ha a che fare con la sicurezza.
Это важно для нас, для тех, кто придумывает меры безопасности, кто проверяет меры безопасности или просто правила поведения, относящиеся к безопасности.
Ma ciò che voglio mostrarvi oggi è uno strumento attraverso il quale potremmo non solo muoverci repentinamente in caso di rilevamento dell'epidemia ma addirittura rilevare con largo anticipo lo scoppio dei focolai.
Но сегодня я бы хотел показать вам способ, с помощью которого мы сможем не просто быстро узнавать об эпидемии, но и заранее обнаруживать её появление.
Alcuni stanno addirittura diminuendo le disuguaglianze.
Некоторые из них даже сокращают неравенство.
Ha addirittura sposato un comandante della SPLA.
Она даже вышла замуж за командира Народной армии освобождения Судана.
Qualcuno che poteva essere addirittura super-abile.
Они увидели во мне пока не раскрытый ими потенциал.
Alcuni economisti progressisti vorrebbero, addirittura, ulteriori interventi.
Некоторые прогрессивные экономисты хотят даже большего.
Ma è addirittura bellissimo se scatti una foto.
И если сфотографировать, то видно, что это очень красиво.
Alcuni studi dicono addirittura che siamo più felici.
Некоторые исследования даже утверждают, что мы счастливее.
Si possono addirittura indurre riflessi automatici nei morti.
И точно установлено, что спинномозговые рефлексы можно вызывать у мёртвых.
E questo video era stato pubblicato addirittura a gennaio.
Вот и это видео было добавлено ещё в январе.
Ne troviamo decine di migliaia, addirittura centinaia di migliaia.
Мы находим десятки тысяч, даже сотни тысяч вирусов.
Addirittura non sempre sanno perché fanno ciò che fanno.
Часто они даже не знают, почему они это делают.
I genitori sono spesso disoccupati, malati, divorziati, o addirittura incarcerati.
Родители таких детей часто являются безработными, больными, разведенными, или даже находятся в местах лишения свободы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung