Exemplos de uso de "aeroporto Internazionale delle Bermuda" em italiano com tradução para o russo

<>
Il governo delle Bermuda ha riconosciuto la necessità e la propria responsabilità di includere parte del Mar dei Sargassi all'interno della propria giurisdizione nazionale - ma la maggior parte ne resta fuori - per aiutare a dar vita a un movimento che riesca a proteggere questa area vitale. Так, государство Бермуды, признало необходимость и свою ответственность, так как в его государственную юрисдикцию входит часть Саргассова моря,- однако, большая часть этого моря - вне юрисдикций - необходимость возглавить движение в защиту этого жизненно важного участка.
Non trovai molto, a dire il vero, ma trovai questo grafico dell'ITU, l'Unione Internazionale delle Telecomunicazioni di Ginevra. Если честно, я почти ничего не нашёл, но мне попался этот график МСЭ, Международного Союза Электросвязи, расположенного в Женеве.
La crescente concorrenza a livello internazionale delle aziende cinesi, insieme alla politica governativa, è stata il principale motore degli alti livelli di investimenti esteri cinesi. Растущая конкуренция на международном рынке китайских компаний в сочетании с государственной политикой явились основной движущей силой стремительного роста внешних ПИИ Китая.
La nascita del nazionalismo, antecedente alla Prima guerra mondiale, portò all'uso diffuso dei passaporti e introdusse controlli più severi sul movimento internazionale delle persone. Рост национализма до начала первой мировой войны привел к широкому внедрению паспортов, а также способствовал более строгому контролю над международным передвижением людей.
Così presentai quei risultati alla Fiera Internazionale della Scienza, che fu una delle più incredibili esperienze della mia vita. И я представила эти результаты на Международной научной выставке, что было одним из самых замечательных событий в моей жизни.
Fatto ancora più importante, i paesi potrebbero utilizzare strumenti simili, nell'ambito di un vero regime di vigilanza internazionale, per incrementare l'efficacia delle proprie politiche monetarie espansionistiche. Что более важно, страны могли бы использовать похожие инструменты как часть правильного международного режима регулирования, чтобы повысить эффективность их экспансионистской монетарной политики.
Martin Čihák del Fondo monetario internazionale riferì a luglio del 2007 che, delle 47 banche centrali che avevano pubblicato i Financial Stability Report (FSR), "praticamente tutte" negli ultimi resoconti avevano dato una "valutazione complessivamente positiva dei propri sistemi finanziari nazionali". Мартин Цихак из Международного валютного фонда написал в отчете в июле 2007 года, что из 47 центральных банков, опубликовавших отчет о финансовой стабильности (ОФС), "практически все" дали "усредненную положительную оценку финансовой системы своих стран" в своих недавних отчетах.
È sulla base di tale background che il Fondo monetario internazionale ha rilasciato un aggiornamento delle proprie previsioni e una valutazione sull'economia globale. Именно на этом фоне Международный валютный фонд выпустил свой обновлённый прогноз и оценку мировой экономики.
Dato che la maggior parte dei paesi del mondo si trova di fronte ad una situazione di persistente incertezza economica, la comunità internazionale ha tutto l'interesse per le possibilità di ripresa delle economie emergenti, per le loro capacità complessive di sostenere la domanda globale di beni e servizi, e per la loro abilità di far fronte a sfide importanti, come la disuguaglianza di genere, che minacciano il loro successo. С учетом того что большинство стран во всем мире столкнулись с продолжающейся экономической неопределенностью, международное сообщество заинтересованно в способности к восстановлению, коллективном потенциале для поддержания глобального спроса на товары и услуги стран с развивающейся экономикой, а также в их способности противостоять вызовам вроде гендерного неравенства, которые угрожают их успеху.
La mobilitazione a livello internazionale ha dimostrato di cosa sia capace l'umanità al meglio delle proprie forze. Во всем мире всплеск поддержки показал, что человечество способно проявить свою лучшую сторону.
Piuttosto che sovvenzionare il prezzo del petrolio nel mercato interno (spingendo, quindi, l'industria manifatturiera ed i consumatori interni ad utilizzare una quantità eccessiva di petrolio), avrebbe più senso lasciare che il prezzo interno aumenti fino a raggiungere i livelli del prezzo internazionale, distribuendo in seguito alla popolazione la sopravvenienza attiva delle riserve petrolifere straniere. Вместо того чтобы субсидировать цены на внутреннем нефтяном рынке (и таким образом поощрять внутренних производителей и потребителей к использованию слишком большого количества нефти), имело бы намного больше смысла позволить внутренним ценам дорасти до международных цен и распределять внезапную прибыль от иностранных нефтяных активов среди населения.
Purtroppo la proposta avanzata all'interno dell'Agenzia Internazionale dell'Energia Atomica, lo scorso anno, di lanciare un sistema di controllo effettivo su incolumità e sicurezza delle centrali nucleari è clamorosamente fallita con l'acquiescenza dell'Unione Europea. К сожалению, прошлогоднее предложение МАГАТЭ, направленное на запуск эффективной международной системы контроля безопасности ядерной энергетики во всем мире, явно провалилось с согласия Европейского Союза.
Si tratta, senza dubbio, di una cattiva notizia in quanto ne risulta che non verrà fissato alcun prezzo sul carbonio a livello internazionale ed in mancanza di un prezzo di mercato è difficile pensare di poter organizzare in modo efficiente la riduzione delle emissioni di carbonio. Это звучит как плохая новость, потому что это означает, что уже не будет международной цены на углерод, а без рыночной цены трудно представить, как можно эффективно организовать сокращение выбросов углерода.
Allo stesso modo - e qui abbiamo altre buone notizie - il fatto che ci sia una presenza internazionale di alto livello e dotata di buone risorse in Kosovo e nei Balcani, in generale, e il fatto che i leader locali di ognuna delle due parti hanno mostrato un certo ritegno, spiega perché le cose non siano peggiorate negli ultimi due anni, dal 2008. Справедливо и то, - и это тоже хорошая новость - что сам факт высокопоставленного и имеющего ресунсы международного присутствия высокого уровня в Косово и в Балканском регионе в целом, и тот факт, что местные лидеры обеих сторон проявили относительную сдержанность, объясняет, почему положение дел не ухудшилось за последние два года, начиная с 2008.
Se mi aveste vista appena finita l'università nelle aule della Vermont State House, quando studiavo per diventare lobbista, e mi aveste chiesto cosa avrei fatto nella vita, vi avrei detto che avevo appena passato l'Hanyu Shuiping Kaoshi, l'esame internazionale di Cinese, e che stavo per andare a studiare legge a Pechino, e che avrei migliorato le relazioni tra Cina e Stati Uniti suggerendo cambiamenti delle politiche e riforme del sistema giudiziario. Если бы вы встретили меня, когда я только окончила колледж, в залах здания Легислатуры Вермонта, где я проходила стажировку в качестве лоббиста, и спросили бы о моих дальнейших планах на жизнь, я бы рассказала, что я только что сдала HanyuShuipingKaoshi - экзамен на знание китайского - и собираюсь изучать право в Пекине, я хотела улучшить американо-китайские отношения путём политических преобразований и реформирования судебной системы.
Studi recenti condotti dal Fondo Monetario Internazionale hanno indicato che nei paesi più avanzati, compresi gli Stati Uniti, la crescita del deficit pubblico è stata per lo più automatica e legata principalmente alla riduzione delle imposte e all'aumento degli incentivi a favore dei benefici per la disoccupazione, piuttosto che alle misure di stimolo alla spesa. Недавние исследования, проведенные Международным валютным фондом, свидетельствуют, что в большинстве развитых стран, включая США, рост дефицита бюджета, в основном, был автоматическим, скорее вследствие снижения налоговых поступлений и роста расходов на пособия по безработице, чем вследствие расходов на стимулирование экономики.
Quest'agenzia disporrà di un consiglio di amministrazione locale che coordinerà le attività di tutti i dipartimenti governativi che si occupano delle foreste pluviali, ed un consiglio internazionale che avrà il compito di autorizzare e monitorare la spesa dei fondi ODA. Организация REDD+ будет иметь внутренний руководящий орган, который будет координировать деятельность всех административных единиц, связанных с дождевыми лесами, и международный орган, который будет санкционировать и контролировать расходование средств ОПР.
Dopo che i paesi passano anni a negoziare delle regole condivise per il commercio internazionale, le fluttuazioni dei tassi di cambio possono, in pochi giorni, avere sul commercio un impatto maggiore di tutti quegli accordi faticosamente concordati. Страны проводят годы в переговорах о правилах торговли, но изменения валютного курса могут в течение нескольких дней сильнее повлиять на торговлю, чем с таким трудом подготовленные соглашения.
Esiste a diversi livelli, a livello di ecosistema, delle specie e dei geni e su scale diverse - internazionale, nazionale, locale, di comunità - e fare per la natura ciò che Lord Stern ed il suo team hanno fatto non è così facile. Эта материя состоит из многих слоёв, экосистем, разновидностей и генов во многих маштабах- международном, национальном, локальном, местном - и сделать для природы то, что Лорд Стерн и его команда сделали для климата, не так легко.
In realtà, nella maggior parte dei paesi è in atto il taglio delle spese pubbliche - con il sostegno del Fondo Monetario Internazionale. В действительности, большинство стран сокращают государственные расходы - при поддержке МВФ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!