Ejemplos de uso de "allo stesso modo che" en italiano con traducción al ruso

<>
Mi è sembrato di capire che potevi conciliarlo con un mondo che non diventa uni-dimensionale, dove ognuno deve pensare allo stesso modo. Вы утверждали, что это понятие вполне совместимо с представлением о мире более богатом, чем одно-единственное измерение, в рамках которого нас всех заставят думать одинаково.
Altri studi lo hanno evidenziato allo stesso modo. Другие исследование подтвердили это.
Allo stesso modo - e qui abbiamo altre buone notizie - il fatto che ci sia una presenza internazionale di alto livello e dotata di buone risorse in Kosovo e nei Balcani, in generale, e il fatto che i leader locali di ognuna delle due parti hanno mostrato un certo ritegno, spiega perché le cose non siano peggiorate negli ultimi due anni, dal 2008. Справедливо и то, - и это тоже хорошая новость - что сам факт высокопоставленного и имеющего ресунсы международного присутствия высокого уровня в Косово и в Балканском регионе в целом, и тот факт, что местные лидеры обеих сторон проявили относительную сдержанность, объясняет, почему положение дел не ухудшилось за последние два года, начиная с 2008.
La pensi allo stesso modo? А как вы считаете?
Sentono di poter educare persone in tutto il mondo, senza tener conto delle diverse religioni, culture e tutto il resto, per produrre un prodotto allo stesso modo e consegnarlo allo stesso modo in centinaia di posti. Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт".
Non compaiono nel film allo stesso modo, essendo parte di episodi molto più ampi. Они совсем не так появились в фильме, потому как они - часть намного более емких сцен.
ah, tra l'altro, quelli colorati allo stesso modo sono adiacenti. да, и, между прочим, те, которые такого же цвета являются смежными.
E allo stesso modo in cui questi gruppi hanno accettato la sfida delle tecnologie verdi - e mi è sembrato veramente fantastico osservare quanto ingegno, quanto denaro e quanti seri intenti siano stati convogliati, appena negli ultimi tre anni, nel campo delle energie rinnovabili. И вот как эти группы подходят к сложным задачам зеленых технологий, а это действительно удивительно наблюдать, сколько интеллектуальной мощи, сколько денег и сколько нешуточных размышлений за последние три года просто влились в область зеленых технологий.
Se io e Chris veniamo entrambi assaliti dalla vergogna ci sentiremo allo stesso modo. Если на меня нахлынет стыд, или стыд нахлынет на Криса, то ощущения будут одинаковыми.
In architettura funziona allo stesso modo. В архитектуре это работает точно так же.
E dopo la cura, allo stesso modo del topo o della sciatrice, o della donna di 65 anni, si risveglieranno. И после того, как она будет оказана, как мышь, как лыжница, как 65-летняя пожилая женщина, они очнутся.
Allo stesso modo, l'ossigeno compresso e altre forniture mediche sono davvero un lusso e possono essere irreperibili per mesi o anche un anno. Аналогично, сжатый кислород и другие медицинские ресурсы являются роскошью, и их может не быть в наличии месяцами и даже годами.
Non è gestibile allo stesso modo. И не так управляемо.
Immaginate se il settore privato facesse pubblicità allo stesso modo - se la Nike volesse vendere un paio di scarpe e pubblicasse una pagina pubblicitaria come questa. Представьте, что частный сектор сообщает о себе таким же способом - если NIKE хочет продать пару обуви и размещает рекламное объявление в газете, вроде этого.
Allo stesso modo oggi in occidente vedete il problema del diritto di acquisto - il costo della sicurezza sociale, il costo del servizio sanitario per gli anziani e per i meno abbienti. Аналогично этому, сегодня на Западе имеется проблема прав на получение социальной помощи, связанная с расходами на социальную защиту, на медицинское страхование и медпомощь.
Allo stesso modo, non esiste concentrazione in cui un composto di zolfo abbia l'odore di vodka. С другой стороны, нет такой концентрации, при которой соединение серы будет пахнуть водкой.
Le zampe posteriori funzionano allo stesso modo. У задних ног такое же движение.
Allo stesso modo, con i cambiamenti climatici, ogni nazione dovrà affrontare dei tagli. И когда речь заходит об изменении климата, каждая страна должна принять участие.
I bambini ispanici avrebbero reagito allo stesso modo rispetto agli americani? А будет ли реакция латиноамериканских детей такая же, как у детей в США?
E i vostri neuroni non saranno posizionati ed orientati esattamente allo stesso modo. Более того, ваши нейроны не будут ориентированы и расположены в точности одинаково.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.