Ejemplos del uso de "ascoltare" en italiano con traducción "прислушиваться"

<>
Per me, il modo migliore per essere ispirati a provare è di fermarsi e ascoltare la storia di qualcun'altro. Лично для меня, лучший способ вдохновиться на попытку - это остановиться и прислушаться к чьей-то истории.
Quando i militari affermano che questa è una guerra che non si può vincere con la sola potenza militare, forse li dovremmo ascoltare. Теперь, когда военные силы говорят нам, что эту войну невозможно будет выиграть одной только военной мощью, возможно, нам следует прислушаться.
Gli psicologi sanno questo da decadi, e sarebbe ora che i politici cominciassero a prestare attenzione e ad ascoltare gli psicologici solo un po', anziché dar retta agli economisti. Психологи знают об этом уже несколько десятков лет, и пора уже политикам начать сосредотачиваться и прислушиваться к психологам, а не только к положению дел в экономике.
Non ascoltano quello che dicono le bambine. Они не прислушиваются к девочкам.
E mentre la ascoltavo, faceva un sibilo. Я прислушался, она издавала хриплые звуки.
E ascoltate le persone davanti a voi che hanno le soluzioni. И прислушайтесь к людям имеющим решения рядом с вами.
La terra ha parlato e gli americani, per una volta, hanno ascoltato. Планета Земля сказала свое слово, и американцы, на этот раз, прислушались к ней.
Alla fine, il governo ci ha ascoltato, e sorprendentemente, ha cambiato le leggi. В конце концов, власти прислушались к нашим словам, и, удивительно, даже изменили свои законы.
Ma quelle realtà, come se stessero ascoltando e volessero rispondere, sono entrate nell'arena. Но эта действительность, будто бы прислушиваясь и отвечая, вступила в борьбу с ними.
Se fate cio'di cui abbiamo parlato, ascolterete come gli individui comunicano nella vostra tribu'. Если вы решите сделать то, о чем мы говорили, то прислушаетесь к тому, как общаются люди в ваших племенах.
Ascoltate i titoli di alcuni tra i libri più venduti riguardo entrambi i lati dello schieramento politico qui negli Stati Uniti. Прислушайтесь к этим названиям некоторых бестселлеров обеих сторон политического спектра здесь, в США:
E quando vi inserite, se ascoltate e osservate da vicino e con abbastanza attenzione, quello che scoprirete è che queste informazioni vi stanno dicendo qualcosa. И когда гуляешь по нему, если прислушиваться внимательно, можно обнаружить, что эта информация что-то тебе говорит.
Osservate, ascoltate, indagate, fate domande dirette, andate oltre la comoda modalità dell'apprendimento, siate curiosi, fate più domande, abbiate un po'di dignità, cercate di stabilire un rapporto con quella persona. Присматривайтесь, прислушивайтесь,исследуйте, задавайте трудные вопросы, покиньте этот весьма комфортный режим знания, перейдите к режиму любознательности, задавайте больше вопросов, сохраняйте чувство собственного достоинства, добейтесь взаимопонимания с собеседником.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.