Ejemplos del uso de "avanzare di grado" en italiano
In questo caso, nei tribunali di grado inferiore, fecero intervenire alcuni grandi del golf per testimoniare su questo argomento.
во время слушания в нижней инстанции, были привлечены величайшие игроки гольфа, его живые легенды, чтобы свидетельствовать именно по этому пункту.
Il mio campo, il campo della psicologia, non ha fatto molto per aiutarci ad avanzare nella comprensione della felicità umana.
Моя сфера деятельности, психология, мало чего сделала, чтобы продвинуться в понимании человеческого счастья.
I germogli sono piccoli, ma cercando il sole sono in grado di rompere muri di mattoni.
Побеги, хотя и кажутся хрупкими, способны пробиться сквозь кирпичную стену, протягиваясь к солнцу.
E così si arriva alla desertificazione, che continua ad avanzare mentre gli ultimi alberi vengono abbattuti.
И продолжается наступление пустынь, шаг за шагом, метр за метром, по мере того, как вырубаются последние деревья.
E si pensa che sia anche in grado di filtrare 1 km cubo di acqua all'ora e nutrirsi di 300 kg di zooplancton al giorno per sopravvivere.
Полагают, что они способны отфильтровывать кубический километр воды в час и съедать 30 кг зоопланктона ежедневно, чтобы выжить.
Potrebbe persino essere che non saremo neanche in grado di produrre così tanta energia pulita.
Есть вероятность, что мы даже не способны производить столько экологически чистой энергии.
Perché, naturalmente, ogni tecnologia che avete visto qui è qualcosa che la televisione e i produttori cinematografici sono in grado di fare da cinquant'anni.
Потому что, разумеется, все технические приёмы, увиденные вами, - это то, что теле- и кино-продюсеры умели делать в течение последних 50 лет.
Mi piacerebbe anche vedere il programma GNEP, sviluppato durante l'amministrazione Bush, avanzare aggressivamente.
чтобы Программа глобального ядерного партнерства, которая была разработана при президенте Буше, активно развивалась.
Come ci apriamo, come diventiamo veramente in grado di parlarne?
Как нам поднять эту тему, чтобы мы смогли спокойно говорить о ней?
Non riesco a immaginarmi entrare in una prigione di stato del New Jersey e avanzare una proposta simile, ma trattandosi in questo caso di Israele, il direttore, non si sa come, mandò la cosa in porto.
Я себе конечно не представляю, как бы я смог попасть на территорию тюрьмы в Нью-Джерси и сделать подобное заявление, но в Израиле каким-то образом начальник тюрьмы все-таки сделал это возможным.
Siamo dunque in grado di effettuare la simulazione, anche se questa ha richiesto solo due giorni su un desktop.
Так что мы можем просимулировать, но это займет на компьютере два дня.
E vediamo anche questo movimento avanzare dai dollari e dai centesimi.
В этом можно увидеть попытку уйти от денежных отношений.
Un grande movimento iniziato miliardi di anni fa sta circolando in noi e continua ad avanzare.
Прекрасное движение, которое началось миллиарды лет назад, проходит через нас, и продолжает свой путь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad