Sentence examples of "barlume di speranza" in Italian
ma lo ha fatto troppo tardi nel suo mandato, e potrebbe continuare a favorire i ricchi e Wall Street in cambio di contributi per la campagna elettorale del 2012, anche se c'è un barlume di speranza sulla possibilità che Obama sostenga comunque una politica di bilancio più equa.
Это произошло в конце его президентского срока, и он вполне мог бы продолжить оказывать поддержку богатым и Уолл-стрит в обмен на взносы для проведения его избирательной кампании в 2012 году, но есть проблеск надежды, что Обама защитит более справедливую бюджетную политику.
Assieme a scienziati di ogni parte del mondo, sto studiando quel 99% dell'oceano aperto a pesca, estrazione mineraria, trivellazione, scarico di rifiuti, e quant'altro in cerca di nicchie di speranza, per individuare modi di garantire a loro e a noi un futuro sereno.
Вместе с учеными всего мира я изучала 99% океана, который открыт для рыболовства, добычи, бурения, загрязнения и всего чего угодно, чтобы найти места, где есть надежда, и чтобы найти способы обеспечить им и нам надежное будущее.
Non sarebbe così male se ci fosse anche solo un barlume di verità nella nozione economica dell'effetto a cascata (il cosiddetto "tricle-down") - l'idea bizzarra secondo la quale tutti traggono benefici dall'arricchimento di coloro che sono al top.
Ситуация могла бы быть лучше, если бы хотя бы немного срабатывал принцип просачивания богатства сверху вниз - старая идея о том, что все выигрывают от обогащения верхушки.
Quindi questa idea che queste nuove storie di affari e di speranza potessero essere condivise con i miei amici e la mia famiglia, e che attraverso questa condivisione, avremmo forse potuto ottenere un po'del denaro di cui avevano bisogno per poter continuare la loro attività grazie ai prestiti, questa è la piccola idea che poi è diventata Kiva.
И эта идея о том, что этими историями о бизнесе и о надежде можно поделиться с моими друзьями и семьей, и, таким образом, возможно, найти часть средств, необходимых для развития их бизнесов, в виде займов, эта идея и переросла в Kiva.
E l'istruzione, più la tecnologia, è una grande fonte di speranza.
А образование плюс технологии - мощный источник надежды.
Gradualmente, si passerebbe da una politica di rapina a una politica di speranza.
Шаг за шагом, произойдет сдвиг от политики разграбления к политике надежды.
Quel che vediamo, credo, è che piccoli movimenti collettivi possono portare il cambiamento in entità come le nostre prigioni verso un futuro di speranza.
И так, я думаю, мы видим, что маленькие коллективные изменения могут повлиять на организацию - такую, как система исправительных учреждений и дать надежду.
Vorrei concludere con una storia di speranza, un servizio che ho fatto sulle riserve marine, una sorta di soluzione al problema della pesca sfrenata, della crisi globale della pesca.
И я хотел бы закончить эту программу историей надежды, которую я создал на территории морского заповедника, как вариант решения проблемы чрезмерного вылова рыбы, глобального рыбного кризиса.
Una ragione di speranza è il nostro incredibile cervello.
Во-первых, я верю в удивительные возможности человеческого разума.
Allora fatemi tornare, con questo senso di speranza, ai due miliardi di persone che ancora cercano di vivere ogni giorno con meno del prezzo di un latte scremato al bar accanto.
Позвольте мне вернуться назад с этим ощущением надежды к тем двум миллиардам людей, которые всё ещё в день тратят меньше чем цена тощего латте в соседнем кафе.
Nella tua giornata tipo, ti svegli piena di speranza o depressione?
В обычный день, вы просыпаетесь с надеждой или унынием?
Un'altra ragione di speranza è la straordinaria resilienza della natura.
Природа имеет поразительные способности к восстановлению - вот что еще поддерживает надежду.
E se non fosse per questi luoghi pieni di speranza, non credo che potrei continuare a fare questo lavoro.
И если бы не эти дающие надежду места, я не думаю,что я бы смог продолжать свою работу.
Ora ciò che voglio suggerirvi è che in questo caso il motivo di speranza è che siamo sull'orlo di una reale trasformazione nel mondo musulmano.
То, что я хочу предложить вам, позволит надеяться что мы сейчас на рубеже реальной трансформации исламского мира.
Ha acceso qualcosa dentro di me sull'identità, sulla capacità di chiunque di contribuire ad una comunità, a una prospettiva di speranza.
Это зацепило струны мыслей об индивидуальности, о возможности каждого человека внести вклад в сообщество, о положительном взгляде на мир.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert