Ejemplos del uso de "bizzarro" en italiano

<>
Traducciones: todos20 странный10 otras traducciones10
Ora, potrebbe sembrare un poco bizzarro, ma la pervasività di questa tendenza all'ordine spontaneo ha a volte conseguenze inaspettate. Это может показаться немного странным, но это вездесущее стремление к спонтанному порядку иногда приводит к неожиданным последствиям.
E se pensate che sia bizzarro, dovete sapere che ne esiste una versione di tre ore che è stata vista 4 milioni di volte. А если вам это кажется странным, то знайте, что есть ещё и трёхчасовая версия, которую посмотрели 4 миллиона раз.
Come tutti i dislessici, ti trovi in situazioni abbastanza bizzarre. Каждый, у кого дислексия, иногда попадает в довольно странные ситуации.
A volte mi dimentico di quanto siano bizzarre alcune mie conversazioni. Я иногда забываюсь, насколько странными могут оказаться эти разговоры.
E ci chiedevamo come usassero questi arti bizzarri per arrampicarsi sui muri così velocemente. Нас заинтересовало, как же он с помощью столь странных пальцев столь быстро взбирается по стене.
Questa macchina è davvero strana, e una delle conseguenze è che le persone sono bizzarre. Это устройство действительно странное, и одним из следствий этого является то, что люди тоже странные.
ma bensì questa peculiare, meravigliosa bizzarra collaborazione una conversazione tra Tom e questa cosa strana ed esterna che però non era Tom. А может быть вовне, и с ним можно достигать странного и прекрасного взаимодействия Своего рода диалог между Томом и этой странной штукой в мире вокруг, которая, в общем-то, не является Томом.
La parte davvero strana è che, quando avevo tre anni e mezzo, poco prima che iniziassi la scuola, i miei genitori presero una decisione bizzarra, inusuale e incredibilmente coraggiosa. Но действительно странным было то, что когда мне было 3,5 года, перед началом учебы в школе, мои родители приняли странное, необычное и невероятно смелое решение.
Ora studiamo questo, come gli scienziati nerd dei laboratori universitari che siamo, attiviamo cervelli di amimali come i topi, le scimmie, o di queste particolari strane creature, una delle più bizzarre forme di vita sulla terra, impegnandole ad apprendere nuove capacità ed abilità. Теперь мы изучаем это, как "ботаники", университетские лаборанты, изучая мозг таких животных как крысы, или обезьяны, или этого особенно удивительного создания, одного из наиболее странных форм жизни не земле, используя их в изучении новых умений и способностей.
La tv rumena ha risposto immediatamente sostenendo di comprendere perfettamente che le vittime dei crimini antisemiti si potessero essere sentite offese dal programma, ma che il programma in sé non promuoveva questo tipo di propaganda facendo riferimento alla mia bizzarra intervista la settimana prima quale prova della buona fede del canale televisivo. Румынское телевидение быстро ответило, что оно поняло, что жертвы антисемитских преступлений могли быть оскорблены такой программой, но что программа не способствовала такого рода пропаганде, приводя в пример это странное интервью со мной на прошлой неделе в качестве доказательства добросовестности канала.
Mangiavo me stessa, in qualche bizzarro senso. Причудливым образом я в каком-то смысле ела саму себя.
Come dobbiamo interpretare "più bizzarro di quanto possiamo supporre?" Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"?
Alcune persone lo trovano meraviglioso, altri pensano che sia completamente bizzarro. Некоторые считают доклад великолепным, некоторые - сумасшедшим.
E se dicessi qualcosa di completamente bizzarro, mi guarderebbe di traverso, e adatterebbe la conversazione. И если бы я сказал что-то совсем бессмысленное, он бы косо на меня глянул и попытался наладить разговор.
E ho trovato che fosse così bizzarro che lei stia soffrendo della stessa cosa dalla quale ha cercato così intensanente di proteggere le persone. Я нахожу такой горькой иронией то, что она сейчас страдает от той же беды, от которой она с таким мужеством пыталась защитить других.
Esiste un sistema dal nome TAMPER che è uno sguardo leggermente bizzarro a ciò che il futuro della rielaborazione e dei sistemi di manipolazione dei media potrebbe essere. Это - система под названием TAMPER, немного причудливый взгляд на то, каким может быть будущее систем редактирования и управления СМИ.
Se l'universo è più bizzarro di quanto possiamo supporre, è solo perché siamo stati naturalmente selezionati per supporre solo ciò di cui avevamo bisogno di supporre per sopravvivere in Africa nel Pleistocene? Если вселенная странее, чем мы можем предположить, то не потому ли это, что мы прошли естественный отбор, позволяющий нам предполагать только то, что нам было необходимо для выживания в Африке в эпоху Плейстоцена?
col berretto da baseball alla rovescia, che vengono a conferenze come questa, in posti speciali, università di elite, laboratori di ricerca nelle foreste, acqua locali particolari in aziende colorate in modo bizzarro, divani morbidi, magari un biliardino. которые носят перевернутые бейсболки, собираются на конференциях вроде этой, в специальных местах, элитных университетах, исследовательских лабораториях в лесах, у воды, может быть в фирмах в специальных комнатах, раскрашенных веселыми цветами, знаете, бин-беги, чудные столы, футбольные столы.
Sicuramente vi è una domanda naturale di "commodity bonds" almeno quanto quella esistente per le polizze di protezione dal rischio di fallimento (gli swaps di credit default - CDS) e per alcuni di quei derivati, complessi in modo bizzarro, attualmente in circolazione! Несомненно, что на сырьевые облигации есть не меньший естественный спрос, чем на свопы по неуплате задолженности по кредитам и на некоторые абсурдно запутанные производные ценные бумаги, торгуемые на бирже в настоящее время!
Se date uno sguardo in Germania, vedrete qualcosa di assolutamente bizzarro, qualcosa che non si vede praticamente mai, ovvero il fatto che diventa estremamente famoso e poi tutto a un tratto la sua fama precipita raggiungendo il punto più basso tra il 1933 e il 45, prima di recuperare terreno in seguito. Если посмотреть на немецкий язык, то можно увидеть что совершенно невообразимое, что-то, что видишь не часто - он становится чрезвычайно знаменитым, а затем внезапно падает, проходя надир между 1933-м и 1945-м годами, прежде чем вернуться позже.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.