Exemples d'utilisation de "cadere dalle nuvole" en italien

<>
Quando lo osservi, è come guardare alle forme create dalle nuvole e in alcuni casi sono ben modellate e altamente definite. Когда вглядываешься в них, ты словно рассматриваешь облака, но иногда они хорошо смодулированы и весьма понятны.
E questi punti rappresentano la porzione di terra giá occupata dalle città in cui ad oggi vivono tre miliardi di persone. И пусть эти точки представляют собой землю, которая уже занята городами, в которых сейчас живёт 3 миллиарда человек.
Dopo avere esplorato edifici abbandonati da poco ho capito che tutto può cadere in rovina molto in fretta. После исследования недавно заброшенных зданий, я почувствовала, что любая вещь может чрезвычайно быстро обратиться в руины:
Ci sono le nuvole, certo. Облака, правильно.
E tutto questo per uno sbuffo d'aria emesso dalle nostre bocche. И всё это из-за струи воздуха, испускаемой из наших ртов.
E mentre Ivan è via arriva il vento, che fa cadere il panino a terra. А пока его нет, подул ветер и смахнул сэндвич прямо на травку.
Beh, quanti cieli senza nuvole pensate ci fossero sopra l'Europa Centrale tra il 1940 e il 1945? И сколько безоблачных дней, вы думаете, было над Центральной Европой с 1940 по 1945 год?
Andiamo dalle cose più chiare alle cose più sfuocate. Мы движемся от наиболее очевидных вещей к наиболее запутанным.
Cadere qui, se non avessi le funi significherebbe precipitare di 1.500 metri. Если не закрепиться в этом месте, можно упасть на 5000 футов вниз.
E in un giorno nuvoloso, vidi uno squarcio tra le nuvole e il sole ha fatto capolino e mi sono chiesto, se potessi tornare a sentirmi meglio. В пасмурный день расступились облака и начало выходить солнце, и я подумал, может быть, я ещё смогу почувствовать себя лучше.
Non vi sembra che ci sia uno scollamento tra la straordinaria intelligenza del nostro cervello, il tipo di intelligenza esemplificata dalle tecnologie di TED, e il nostro cuore? Может быть, появился какой-то разлад между нашим изощренным умом, примером достижений которого служат технологии TED, и нашим сердцем?
Non esistono barriere, perché fa breccia nei vostri pregiudizi, fa cadere qualunque cosa usiate come maschera e che vi fa dire: Искусство преодолевает все препятствия, потому что оно разрушает наши предубеждения, пробивает всё, что может служить маской, говорящей:
La densità di nuvole è salita - ve lo mostrerò. Усилилась облачность - я вам сейчас это продемонстрирую.
Tuttavia, invece di approfittare di questa opportunità, i leader locali e internazionali si sono disimpegnati e sono stati distratti dalla Seconda Intifada, dagli eventi dell'11/9, e dalle guerre in Afghanistan e Iraq. Но вместо того, чтобы ухватиться за эту возможность, местные и международные лидеры вскоре разобщились и были отвлечены второй интифадой, событиями 11 сентября и войнами в Афганистане и Ираке.
Preferirebbero vedermi morire cavalcando il mio cavallo bianco piuttosto che vedermi cadere. "Им было бы лучше, если бы я умер сидя на моей белой лошади, чем видеть, как я с неё упаду.
Potrebbe anche essere la luce del sole che filtra attraverso le nuvole e illumina un fazzoletto di terra, evidenziandolo in confronto all'ambiente scuro. Это также могут быть лучи солнца, прорывающиеся сквозь облака, и освещающие участок земли, выделяя его на фоне тусклого окружения.
Il 1858 fu l'anno in cui la coraggiosa rivolta contro gli occupanti stranieri in India fu schiacciata dalle forze britanniche. В тот год отважное восстание против иностранных оккупантов Индии было подавлено британскими войсками.
Quella personale è che cadere dal precipizio è una buona cosa, e ve la consiglio. Личный урок заключается в том, что упасть в пропасть в действительности полезно, и я советую сделать это.
Diamo un'occhiata alle nuvole sopra questa foresta, consideriamo l'area rimboscata, quella semi-aperta e quella aperta. Тогда мы занялись вопросом облачности над лесом, и проанализировали участки лесонасаждений, полуоткрытые и открытые участки.
Vanno a letto verso le 8 di sera, dormono fino a mezzanotte, e poi di nuovo dormono, dalle 2 di notte circa fino all'alba. Они ложатся около восьми вечера, спят до полуночи, а второй раз засыпают в два ночи и спят до рассвета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !