Verwendungsbeispiele von "capacità produttiva inutilizzata" im Italienischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Dopo la guerra, la nostra enorme capacità produttiva andava convertita nella creazione di prodotti per il tempo di pace. После войны, нам было необходимо направить огромную производительность на создание продуктов мирного времени.
Per me, questa ossessione è fonte e radice di tutta la nostra capacità produttiva e creativa. Для меня эта навязчивая идея является источником и корнем всей нашей производительности и творчества.
Una tale mossa potrebbe scoraggiare gli investimenti eccessivi in capacità produttiva, e facilitare l'attuazione di un regime di cambio più flessibile. Подобный шаг будет сдерживать чрезмерные инвестиции в производственные мощности и упростит реализацию более гибкого режима обменного курса.
L'eredità lasciataci (l'eccessiva capacità produttiva del settore immobiliare e la sovraesposizione delle famiglie) rende la ripresa molto più difficile. А наследство из избыточной емкости рынка недвижимости и избыточного кредитования домохозяйств делает восстановление еще более трудным.
Un accordo sul Doha Round ridurrebbe fortemente i sussidi del mondo ricco, che hanno legato le mani alla capacità produttiva del mondo in via di sviluppo, e che nel caso di alcune materie prime hanno letteralmente spinto i produttori di questi paesi fuori dal mercato. Соглашение в Дохе могло бы значительно уменьшить субсидии богатых стран, которые завели в тупик производственные мощности в развивающихся странах и подтолкнули производителей развивающихся стран полностью уйти с рынков на некоторые товары.
Mentre il concetto originale di politica industriale implicava settori schermati dalla concorrenza internazionale, il mondo di oggi chiede di integrare la capacità produttiva locale nelle filiere produttive mondiali, rendendo così necessarie quelle politiche basate sui settori esposti alla concorrenza internazionale. А это предполагает потребность в политике, основанной на "раскрытии" отраслей промышленности для международной конкуренции.
Con una capacità produttiva del settore immobiliare così in eccesso, non si potrà riportare presto la fiducia del mercato ai suoi livelli ante- crisi, malgrado tutto quello che viene fatto per le banche. При такой большой избыточной емкости рынка недвижимости уверенность не сможет вернуться до ее предкризисного уровня в ближайшее время, независимо от того, что делается в банковском секторе.
Ora che il terremoto e lo tsunami hanno distrutto una grossa fetta di capitali fissi e infrastrutture, la capacità produttiva dell'economia registra, secondo le stime, una flessione pari al 2% del Pil. Теперь, с таким большим количеством недвижимого капитала и инфраструктуры, разрушенных землетрясением и цунами, производственные мощности сократились приблизительно на 2% ВВП.
La stagnazione del reddito delle famiglie ha rallentato lo sviluppo dei consumi privati, nonostante la presenza di capacità inutilizzata nella produzione di beni di consumo. Запаздывание роста семейного дохода сдерживало рост личного потребления, несмотря на то, что у экономики было достаточно возможностей для производства большего количества потребительских товаров.
E'anche responsabile del comportamento umano, del processo decisionale, e non ha capacità di linguaggio. Также, он ответственен за человеческое поведение, механизм принятия решений, и он не содержит способностей к языку.
Negli anni Sessanta ha lavorato molto, e quindi molta della sua teoria logica è rimasto inutilizzata mentre attraversavamo la rivoluzione del computer digitale, ma ora sta tornando. Он сделал много такой работы в 60-х, и многое из этой теории логики оставалось без применения, пока происходила цифровая компьютерная революция, но сейчас она возвращается.
E viene fuori che se torniamo al 1870, la nazione più produttiva al mondo era l'Australia, pro capite. Если вы вернетесь в 1870-е, самой эффективной экономикой в расчете на человека была Австралия.
Essi si avvalgono della capacità di imparare i richiami per svilupparne di più complessi e peculiari per individuare uno specifico esemplare. Дельфины могут использовать способность учить зов, чтобы разработать более сложные и явные призывы для идентификации каждого отдельного дельфина.
E se osservate i 36 paesi con il più alto tasso di malnutrizione, sono 260 miliardi sottratti ad un'economia produttiva ogni anno. В 36 странах с наиболее высоким уровнем голода потери экономики составляют 260 миллиардов каждый год.
Il dispositivo ha la capacità di sovrapposizione quantistica, ma ha bisogno di un piccolo aiuto per riuscirci. Итак, этот предмет способен находиться в квантовой суперпозиции, но для этого ему надо немного помочь.
Quindi gli insegnanti possono diagnosticare davvero cosa non va con gli studenti in modo da rendere la loro interazione il più produttiva possibile. Таким образом учителя смогут определять, в чем состоят проблемы учеников, и смогут максимально эффективно взаимодействовать с ними.
Perché alcuni di voi si trovano così al di sopra della curva in termini di capacità intellettuali, abilità atletica, abilità musicali, creatività, livelli di energia, resilienza di fronte ad una sfida e senso dell'umorismo? Как получилось, что у Вас такие высокие показатели интеллекта, силы, музыкальных способностей, креативности, энергичности, стрессоустойчивости, чувства юмора?
le vedremo di più così, come parte di una struttura organica produttiva, della quale sono inevitabilmente parte, connesse in modo simbiotico. Мы будем смотреть на них вот так, как часть продуктивной органической системы, и они неизбежно - ее часть, симбиотическая часть.
Dio lo sa la quantità enorme di capacità tecniche necessarie. Бог знает, насколько высокая квалификация потребовалась.
In un attimo si era messa in moto una conversazione produttiva sul design di un oggetto tangibile. И, о чудо, продуктивная беседа уже происходит вокруг этого физического объекта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!