Ejemplos del uso de "con vantaggio reciproco" en italiano

<>
500 anni fa, è incappato in un concorrente con un vantaggio letale. А 500 лет назад оно столкнулось с соперником, обладающим стратегическим превосходством.
Inoltre, con l'introduzione dell'euro, la Germania aveva il vantaggio di imporre la propria valuta al Sud Europa, che stava vivendo un boom dell'edilizia ancora più intenso rispetto a quello degli Stati Uniti, così fornendo agli esportatori tedeschi mercati in crescita e poca concorrenza. Более того, с появлением евро Германия получила выгоду от искусственного поддержания своей валюты в Южной Европе, которая переживала строительный бум даже более сильный, чем в США, предоставляя, таким образом, немецким экспортёрам растущие рынки и небольшую конкуренцию.
Ci troveremo davanti a un'assoluta catastrofe senza precedenti con questa fuga di petrolio nel Golfo, oppure sfrutteremo la situazione a nostro vantaggio, come molte persone oggi hanno notato. Либо мы станет свидетелями неустраненной катастрофы, связанной с утечкой нефти в Мексиканском заливе, либо мы вынесем из этого нужный урок, как многие сегодня заметили.
Ma parla in realtà, ha uno scambio reciproco con 4, 6 persone al massimo regolarmente, a seconda del sesso. Но фактически общение, то есть двусторонний обмен сообщениями на регулярной основе, идёт с 4-6 людьми, в зависимости от пола пользователя.
Il vantaggio più grande di questo piano è che coincide con altre riforme in fase di sviluppo in seno a Basilea. Главным преимуществом данной схемы является то, что она согласуется с другими реформами, проектируемыми сейчас в Базеле.
Nel mondo povero, dobbiamo integrare le risposte alla povertà con le soluzioni alla crisi climatica. В бедных странах мы должны объединить меры против бедности с решениями климатического кризиса.
come avete sentito prima, ma dal punto di vista biologico, questa compassione fatta di reciproco altruismo, alla fine funziona comunque. как более знакомое вам по прошлому опыту, но с точки зрения биологии, сочувствие на основе обоюдного альтруизма тоже заинтересовано, в конечном счёте, в самом себе.
Vi faccio altri due esempi di come le riserve tornano a vantaggio dell'uomo. Вот два примера того, как эти резервы могут быть выгодны людям.
E vorrei raccontarvi di come trovammo il coraggio di provarci con una piccola compagnia. И я думаю, я хочу поговорить немного о том, почему у нас была смелость начать и попробовать сделать это в рамках небольшой компании.
Vi dico il numero perché l'abbiamo vissuto come un "diario reciproco", che ci portasse davvero nel vivo della vicenda. Я упомянула их количество, чтобы подчеркнуть, что это было совместное путешествие, которое позволило нам по настоящему погрузиться в происходящее.
È quando paghi per il vantaggio di un prodotto ciò che fa per te - senza dover possedere effettivamente il prodotto. Она состоит в том, что вы платите за выгоду от продукта - за то, что он делает для вас - без необхожимости владеть самим продуктом.
"Mio Dio, sembra di parlare con un cane!" "О, Боже, он же как золотистый ретривер!"
Ora c'è un altro risultato di questa dinamica detta reciproco altruismo, che io penso sia una buona notizia che è il modo in cui si manifesta nella specie umana,ok, offrendo alle persone un modo naturale di apprezzare la regola d'oro. Ну, так вот, динамика обоюдного альтруизма имело одно последствие, которое я считаю хорошим - она так распространилась среди рода человеческого, что люди приобрели некое интуитивное понимание Золотого правила.
Allora qual è il vantaggio? Итак, в чем же преимущество?
E questo continuerà in futuro con le rinnovabili che stiamo sviluppando oggi, che raggiungeranno forse il 30% dell'energia primaria entro metà secolo. И это продолжается дальше - разрабатываемые сегодня возобновляемые источники, составят 30% от первичных источников энергии, вероятно, уже к середине нынешнего века.
Che dire di un impegno duraturo, reciproco, basato sull'amore? Как насчет обязательства любить друг друга всю жизнь?
Se si considera l'evidenza statistica mondiale, non c'è un vero fattore a sostegno dell'idea che i governi autoritari hanno un vantaggio sistematico rispetto alle democrazie in termini di crescita economica. Если взглянуть на мировую статистику, станет ясно, что идея о наличии у авторитарных государств преимущества перед демократическими с точки зрения экономического развития ничем не подкреплена.
Non abbiamo neanche iniziato a grattare la superficie di quello che potrebbero essere i viaggi perché non abbiamo visto quello che le religioni fanno con i viaggi. Можно себе только представить вот что превратился бы туризм, если бы мы поучились у религий.
Come dimostra l'UE, qualora la regione in questione abbia intenzione di soddisfare i propri bisogni a lungo termine piuttosto che arenarsi nelle sue rivalità e nei suoi conflitti di lunga data, le antiche inimicizie e battaglie possono essere trasformate in una cooperazione a beneficio reciproco. Как показывает ЕС, древняя вражда и борьба могут превратиться во взаимовыгодное сотрудничество, если регион будет стремиться к обеспечению своих долгосрочных потребностей, а не назад, к своей давней вражде и конфликтам.
Ma anche in cima, sembra esserci un piccolo vantaggio nell'avere una società più equa. но даже для высших звеньев есть выгоды от более равного общества.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.