Ejemplos del uso de "d'altro canto" en italiano

<>
D'altro canto, quel maledetto guacamole lo volete. С другой стороны, вы очень хотите, чтобы вам передали гуакамоле.
Le persone, d'altro canto, erano un soggetto differente. С людьми, с другой стороны, дело обстояло совсем иначе.
Ma d'altro canto la luce può ancora penetrare attraverso l'occhio. С другой стороны, свет по-прежнему попадает через глаз.
D'altro canto, le anfetamine come la cocaina sono agonisti della dopamina. С другой стороны, амфетамины типа кокаина являются агонистами дофамина.
Questo, d'altro canto, é ciò che 60.000 volontari fanno nell'Open Directory Project. Это, с другой стороны, именно то, что проделывают 60 000 неравнодушных волонтеров в Open Directory Project,
D'altro canto, possiamo imbrogliare giusto un po', e continuare a sentirci bene con noi stessi. С другой стороны, мы можем обмануть совсем чуть-чуть, и всё ещё не чувствовать угрызений совести.
D'altro canto, se il connettoma resta intatto, non possiamo liquidare le affermazioni della crionica così in fretta. С другой стороны, если коннектом остался цел, мы не должны высмеивать утверждения крионистов.
D'altro canto, gli occidentali che guardano la cultura Islamica e vedono aspetti problematici non dovrebbero saltare a conclusioni. С другой стороны, представители Запада, которые смотрят на исламскую культуру и замечают некоторые тревожные аспекты, не должны с легкостью делать вывод, что это предписывается религией.
D'altro canto, non c'è la percezione adeguata, i segnali dei muscoli dicono che non c'è un braccio, giusto? С другой стороны, тот не ощущается, сигналы от мышц указывают, что руки нет, верно?
D'altro canto, se credi che si tratti solo di vento ma in realtà si rivela essere un predatore, tu diventi un pranzo. С другой стороны, если вы посчитали что это просто ветер, а на самом деле это опасный хищник, то вы стали его обедом.
Il dollaro, d'altro canto, sembra essere una scommessa più sicura nel 2011. В то же время, ставка на доллар в 2011 году выглядит более безопасно.
D'altro canto, rifiutare di accettare il crescente consenso rispetto a un'unione fiscale come chiave per risolvere la crisi debitoria espone l'Eurozona e la Germania a rischi seri. С другой стороны, отказ признать растущий консенсус о том, что фискальный союз является ключом к разрешению долгового кризиса, подвергает еврозону и Германию серьезным рискам.
D'altro canto, la Cina risente di consumi troppo bassi e forse di un eccesso di investimenti, e deve trovare un equilibrio tra il settore statale e le imprese private. Китай же страдает от недостаточного потребления и, возможно, от чрезмерных инвестиций, и нуждается в нахождении баланса между государственным сектором и частным предпринимательством.
Il commercio, d'altro canto, è relativamente veloce, essenzialmente creativo, altamente efficace ed efficiente, e fondamentalmente onesto, perché non possiamo scambiare valori per molto tempo se non ci fidiamo l'uno dell'altro. С другой стороны, есть бизнес - он довольно быстр, очень креативен, очень эффективен и, в-общем, честен - нельзя долго обмениваться ценностями без доверия друг другу.
Ma d'altro canto potrebbero anche essere utilizzate per far smuovere un po'la gente e coinvolgerla in qualche tipo di attività ludica, per favorire il controllo della propria salute. С другой стороны, оно также помогает людям активизироваться и начать в игровой манере контролировать своё здоровье.
Questa sono io che canto "Sleep." Это я пою "Сон".
Canto questo a Bill Gates. Я спою это Биллу Гейтсу.
Questo è il genere di canto usato da diciamo, mamma e piccolo di balena franca mentre si separano per poi ritrovarsi. А этот призыв используют, скажем, мать и детёныш гренландского кита, чтобы найти друг друга, если они уплыли в разные стороны.
Ora, negli oceani "pre-industrilai", come dicevamo, il canto di questa balena si sarebbe rilevato facilmente. Как мы уже говорили, в доиндустриальную эпоху этот зов кита в океане можно было легко распознать.
"Io voglio ascoltare quel canto. "Я хочу услышать эту песню.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.