Sentence examples of "da un canto" in Italian
Queste donne cantano in modo ammaliante, un canto così invitante che tutti coloro che l'ascoltano si schiantano contro gli scogli e annegano".
Они поют чарующую песню, такую соблазнительную, что все моряки, которые слышат её, разбиваются о скалы и погибают".
E le cellule di posizione prendono questi dati integrativi del percorso da un tipo di cellula detta cellula grid.
Нейроны места получают эту обобщённую информацию от так называемых grid-нейронов.
Dunque abbiamo un capitano che mette a repentaglio la vita dei propri uomini per poter ascoltare un canto.
То есть капитан подвергает риску жизнь всей своей команды, только для того, чтобы услышать песню.
Ho guardato il volto di suo figlio che le sedeva accanto, lacerato da un misto di mestizia e confusione.
Я посмотрела в лицо её сыну, сидевшему рядом с ней, и его лицо было искажено горем и смятением.
"È stata originariamente descritta," dissi, "nel Diciottesimo secolo, da un uomo chiamato Charles Bonnet.
"Впервые она была описана в 18 веке человеком по имени Шарль Бонне.
E una delle più straordinarie descrizioni che ho trovato studiando questa ricerca su come le menti si legano è stata scritta da un grande teorico e scienziato di nome Douglas Hofstadter, dell'Università dell'Indiana.
Одно из самых красивых описаний, с которым я столкнулся в этом исследовании того, как умы переплетаются, было дано великим теоретиком и ученым Дугласом Хофштадтером из Университета Индианы.
E d'un tratto vi ritrovate sedotti da un diverso modo di vedere le cose, perché le endorfine hanno demolito le vostre difese.
И вот вас уже соблазнили посмотреть на вещи под другим углом, потому что эндорфины устранили ваши защитные реакции.
E non possiamo neanche combattere la minaccia nel modo stupido in cui lo stiamo facendo perche'uno stanziamento da un milione di dollari provoca danni per miliardi e una risposta per migliaia di miliardi, che risulta largamente inefficace e che probabilmente, anzi, quasi certamente, peggiora il problema.
И мы не можем бороться с угрозой в такой глупой форме, как мы это делаем, потому что действие в миллион долларов приводит к ущербу на миллиард долларов и к противодействию на триллион долларов, каковое является неэффективным и, почти наверняка усугубляет проблему.
E'come se l'intera popolazione avesse dovuto cambiare, passando da un registro di basso a quello di tenore.
Это всё равно как если бы человеку пришлось перестать петь басом и превратиться в тенора.
Bene, per fare circolare i dati da un posto all'altro - ripeto, non è come uno spedizioniere.
Ну, по крайней мере для сети, передающей данные оттуда сюда - она совсем непохожа на курьера с посылками.
E abbiamo pensato immediatamente al cancro della cervice nelle donne, che è diffuso da un virus, e all'epidemia dell'AIDS, associata con una serie di diversi tipi di cancro.
И мы сразу вспомнили рак шейки матки, который проявляется у женщин, и который был распространен вирусом, и эпидемию СПИДа, которую всегда связывали с различными формами рака.
Questo è il titolo di un articolo pubblicato non molto tempo fa da un quotidiano inglese, The Guardian.
Это заголовок из недавнего выпуска английской газеты The Guardian.
ogni caloria che consumi, conservane un po'perche'vengo da un clima molto freddo.
каждую потребленную калорию сохранить, потому что я родом из мест с очень холодным климатом.
Tagliano il cilindro in sezioni da un metro per rendere più semplice la spedizione ai laboratori, alcuni dei quali a 13mila km dal campo.
Они разрезают цилиндры на метровые секции для более простого обращения и перевозки назад, в лаборатории, некоторые из которых в 13 тысячах км от места бурения.
fu rovinata, ed una scimmia da un occhio solo rimase.
была растоптана, а одноглазая обезьяна осталась
La soluzione non verrà da una persona o da un gruppo.
Проблема не может быть решена одним человеком или группой людей.
E così l'intero ospedale si ritrova frequentemente a dipendere da un generatore.
Поэтому целый госпиталь зачастую обеспечивается энергией только за счёт генератора.
Lasciatemelo dire senza ironia prima di tornare da un gruppo di ex-hippies.
И позвольте мне сказать, без следа иронии, до того, как я произнесу это перед сборищем бывших хиппи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert