Ejemplos del uso de "diretto" en italiano

<>
Non ne sarei realmente in controllo diretto. Я не смог бы напрямую его контролировать.
Ed è il diretto risultato della "dieta occidentale". И это - результат западного стиля питания.
Il progetto emerso dal dibattito era incredibilmente semplice e diretto. Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным.
Questo significa che nessuno dei tre è un mio diretto antenato. Это значит, что все они не могут быть моими предками.
Abbiamo diretto la sonda Cassini vicino a questa luna diverse volte. Космический корабль Кассини уже несколько раз посетил этот спутник.
Mi serviva un modo per condividere l'esperienza in modo diretto. Мне нужен был способ передать их напрямую.
Oggi, quel mercato è morto e il denaro deve essere diretto altrove. Сегодня этот рынок мертв, и деньги должны уйти в другое место.
Ted Taylor, che ha diretto il progetto, avrebbe portato i suoi bambini. Тэд Тейлор, начальник проекта, собирался взять с собой своих детей.
C'è un incentivo diretto ad affinare il pensiero e accelerare la creatività. Налицо стимул, рассчитанный на обострение мысли и ускорение творчества.
Le restrizioni sull'export, ad esempio, giocano un ruolo diretto nell'aggravamento delle crisi alimentari. Ограничения на экспорт, например, играют непосредственную роль в обострении продовольственного кризиса.
I funzionari governativi ed i loro compagni non hanno necessariamente rubato o saccheggiato in modo diretto. Правительственные чиновники и их друзья необязательно напрямую участвуют в воровстве или грабеже.
Sono tutte parti dell'organismo che servono a interagire direttamente con l'ambiente, diciamo in in confronto diretto. Но это все части нашего тела, которыми мы непосредственно взаимодействуем с нашей окружающей средой, в непосредственной конфронтации, если позволите.
Quindi quello che possiamo fare è parlarvi delle molecole, ma in realtà non abbiamo un modo diretto di mostrarvele. Но всё, что мы можем сделать, это рассказать о молекулах, потому что у нас нет способа показать их.
Quindi non dobbiamo necessariamente avere un contatto diretto con questi organismi per avere un effettivo impatto su di loro. Поэтому нам не нужно даже непосредственно контактировать с этими организмами, чтобы оказывать на них настоящее влияние.
Ma alla fine dei conti, un trasferimento di questo tipo è il modo più diretto per velocizzare la ripresa. Но, в конечном итоге, передача - самый верный подход к более быстрому восстановлению.
Questo era diretto al futuro del 1946, immaginando il giorno in cui tutte le famiglie americane ne avrebbero avuta una. Это был курс на будущее из 1946 года, взгляд в тот день, когда такое будет у каждой американской семьи.
Si può mostrare una moschea, o si possono mostrare dei fedeli, ma non c'è un modo diretto per rappresentare l'Islam. Вы можете показать мечеть или молящихся но это не то, как нужно представлять ислам.
L'importanza del terremoto e dello tsunami del 2011 non è data dalla scarsità dell'impatto diretto del Giappone sull'economia globale. Значение землетрясения и цунами 2011 года не ограничивается относительно незначительным непосредственным влиянием Японии на более широкую глобальную экономику.
Un Homo Evolutis riunisce queste tre tendenze in un ominide che assume un controllo diretto e deliberato sull'evoluzione della sua specie e degli altri. И человек эволюционный объединит все эти три тренда в таком существе, которое сможет управлять эволюцией своего вида и видов других существ
C'è un'enorme marketing di prodotti farmaceutici, diretto a persone come me e voi, che se ci pensate non ha nessun senso, dato che non possiamo comprarli. Существует огромное количество рекламы лекарств распространяемых только по рецептам, для людей, таких как вы или я которая, если задуматься, не имеет смысла вообще, поскольку мы не можем купить их.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.