Sentence examples of "fase spostata" in Italian
Innanzitutto, la prima fase di Internet che abbiamo visto riguardava il fatto di connettere computer.
На первом этапе интернет соединял между собой компьютеры.
di qualunque cosa si tratti dev'essere parecchio importante, visto che ci ho viaggiato assieme e l'ho spostata da un appartamento a quello successivo e a quello dopo ancora.
Что бы там ни было, оно должно быть важно, потому что я с этим путешествовал, перевозил это, с квартиры на квартиру на квартиру.
In altre parole, ogni fase qui rappresenta un ordine di grandezza sulla scala delle prestazioni.
Другими словами, с каждым делением производительность увеличивается.
Dal Kansas, mi sono spostata in Arizona, dove ho insegnato a Flagstaff per un certo numero di anni, questa volta con studenti delle scuole medie.
Из Канзаса я переехала в прекрасную Аризону, где я в течение нескольких лет преподавала в городке Флагстаф, в этот раз, учащимся средних классов.
Ora, quando queste vanno fuori fase, ci sono due scelte.
Когда же модель перестаёт работать, у вас есть два варианта.
La mia attenzione negli anni recenti si è in qualche modo spostata di più verso la biologia.
В последние годы мой центр внимания сместился в сторону биологии.
Era una nuova fase, secondo me, per il mondo del design in cui i materiali venivano personalizzati dai designer stessi.
На мой взгляд, она была о новой стадии в мире дизайна, где материалы могли быть изготовлены самими дизайнерами.
Molte compagnie hanno fatto crescere l'economia, quindi la popolazione occidentale si è spostata qui.
Усилия многих фирм способствовали росту экономики, и население Запада передвинулось вот сюда.
Voglio dire, sembra che tu stia per ancora nella fase della crescita, stai ancora facendo nuovi programmi incredibili.
Мне кажется, что Вы все ещё немножечко в стадии роста, всё ещё полны новых невероятных планов.
E'stato come se la mia consapevolezza si fosse spostata dalla mia normale percezione della realtà - io sono la persona sull'attrezzo che sta vivendo questa cosa - in uno spazio esoterico in cui mi vedo vivere questa esperienza.
Ощущение было такое, словно мое сознание отошло от нормального восприятия реальности, где я - человек, который делает упражнения на тренажере, в какое-то эзотерическое пространство, где я наблюдала со стороны, как я делаю эти упражнения.
O peggio, cerchiamo vendetta, scatenando così con ogni probabilità la fase successiva in un ciclo crescente di contro-vendetta, che vediamo, naturalmente, in tutto il mondo al giorno d'oggi.
Или, еще хуже, мы требуем возмездия, что по всей вероятности запускает следующий этап в нарастающем круговороте ответного возмездия, который мы, конечно же, видим сегодня по всему миру.
Ciò significa che se vi mettete sul lato sinistro della distribuzione, e guardo alle vostre abilità neuropsicologiche, la media delle persone si è spostata nella metà o sul lato destro della distribuzione.
Это означает, что если вы сидите с левой стороны распределения, и рассматриваете ваши нейропсихологические способоности, средний человек сдвинулся к центру или к правой стороне распределения.
Entrambi hanno guadagnato consensi, ma, secondo i miei calcoli, la simpatia del pubblico si è spostata da circa 75% - 25% a circa 65% - 35% a favore, a favore.
Обе стороны приобрели новых сторонников, но по моей оценке, настроение сообщества TED сдвинулось с примерно 75:25 на примерно 65:35 всё в пользу "за".
Pensavo che ogni bambino di sette anni dovesse attraversare questa fase.
Я думала, что все семилетние дети проходят через это.
Di fronte a un'America meno capace di rivestire il ruolo di leader nella gestione dell'economia mondiale, la responsabilità, per certi versi, ora si è spostata nel G20, con Usa e Cina in prima linea, per impostare un ciclo di collaborazione e coordinamento, a parole e a fatti, che possa guidare la crescita economica globale per il ventunesimo secolo.
Поскольку Америка сейчас менее способна играть ведущую роль в управлении мировой экономикой, ответственность, в некотором смысле, теперь перешла к "большой двадцатке" (с США и Китаем в авангарде), которая должна задать тон сотрудничеству и согласованности, как на словах, так и на деле, что позволит направлять мировой экономический рост в XXI веке.
La seconda fase è sviluppare la conoscenza di sé e la padronanza di sé.
Второй шаг состоит в развитии понимания себя и самосовершенствования.
L'ultima fase di qualsiasi genocidio ben riuscito è quella in cui l'oppressore riesce ad alzare le mani e dire "Mio Dio, cosa si stanno facendo queste persone?
Последняя глава любого успешного геноцида, когда притеснитель может убрать свои руки и сказать, "Боже мой, что они с собой делают?
Avevano appena compiuto tre anni, ed erano nella fase rosa e porpora.
Им только что исполнилось три, и они любили всё розовое и фиолетовое.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert