Beispiele für die Verwendung von "fino ad oggi" im Italienischen
Esistono più di 40.000 specie catalogate fino ad oggi.
Существуют описания более 40 тысяч видов пауков.
Ho quindi aspettato fino ad oggi per avere una demo completa di questa innovazione.
И вот я ждал сегодняшнего дня и теперь проведу настоящую демонстрацию уже реальной технологии.
È prezioso, è unico, è, fino ad oggi, l'unica casa che abbiamo mai avuto.
Она ценна, она уникальна, и она до сих пор, пока что, единственный дом, который нам известен.
Questo è il pianeta su cui abbiamo giocato fino ad oggi a questo punto del gioco.
Вот планета, на которой мы играли все это время.
Oggigiorno questo è un dato molto delicato, fino ad oggi nel 2010 si sono registrati 35 linciaggi pubblici nel paese.
В последние годы - и это весьма показательно - было зарегистрировано 35 случаев публичного линчевания до 2010 года включительно в Мексике.
Fino ad oggi questa è la più numerosa consegna di medaglie d'onore che siano mai state date per una singola battaglia.
До нынешнего дня, это наибольшее число Медалей Почета когда-либо присвоенных за одну битву.
Fino ad oggi, si sarebbe potuto sostenere che l'eurozona non aveva un'agenzia fiscale comune che potesse rappresentare gli interessi comuni dell'area.
До настоящего времени можно было утверждать, что еврозона не имеет общего финансового учреждения, которое бы представляло общие интересы еврозоны.
Ho fatto degli esperimenti con circa 50,000 studenti fino ad oggi, costruito, direi, circa mezza dozzina di scuole, con quelli che, a questo punto, sono diventati i miei insegnanti.
и я поставил опыт с примерно 50,000 студентов на текущий момент, построил около полудюжины школ с моими читателями, на этой стадии.
Abbiamo passato gli ultimi decenni accumulando un bagaglio molto potente di tecnologie per risparmiare e sostuituire il petrolio e nessuno si è curato di metterle tutte assieme fino ad oggi.
За несколько последних десятилетий мы накопили огромное богатство технических решений по экономии нефти и внедрению заменителей, но никто не потрудился выстроить их воедино.
Se vogliamo influenzare la politica energetica, o la sulla sicurezza nazionale, o la politica sanitaria o l'istruzione, occorre affidarsi alla scienza, e nello specifico a una sua branca, abbandonando le strategie adottate fino ad oggi legate più che altro al buonsenso.
хотите повлиять на энергетическую политику, на политику национальной безопасности, на здравоохранение, на образование, на науку или конкретную отрасль науки, то вы можете добиться этого влияния, но не так как мы это делали, основываясь на житейской мудрости.
Piccolo particolare, brutta notizia per Derartu Tulu, anche altre persone hanno avuto la stessa idea, inclusa la vincitrice della medaglia d'oro olimpica e Paula Radcliffe, che è un portento, la donna maratoneta più veloce della storia fino ad oggi.
Плохая новость для Дерарту Тулу заключалась в том, что у многих других возникла такая же идея, включая олимпийскую золотую медалистку, Полу Рэдклифф - монстра в своем деле, самую быструю легкоатлетку в истории на сегодняшний день.
A dispetto di quanto si sarebbe scommesso fino ad oggi, lo Yemen sta subendo un processo di trasformazione politica, con cinquecento delegati provenienti da tutti gli strati sociali che lavorano su progetti per la democrazia, la giustizia e l'uguaglianza.
Не смотря ни на что, Йемен находится в процессе политической трансформации, а 500 делегатов из всех слоев общества разрабатывают планы демократии, справедливости и равенства.
In effetti, li ho visti consumarsi i talloni fino ad arrivare alla carne viva.
На самом деле, я видела как они снашивают свои пятки до самого мяса.
E questi punti rappresentano la porzione di terra giá occupata dalle città in cui ad oggi vivono tre miliardi di persone.
И пусть эти точки представляют собой землю, которая уже занята городами, в которых сейчас живёт 3 миллиарда человек.
Ecco perchè bisogna mandare i bambini a buone scuole, sperabilmente fino ad Oxford.
Вот почему детей надо посылать в высококлассные центры, рассчитывая в конечном итоге, скажем, на Оксфорд.
Dall'età della pietra ad oggi per raggiungere questo traguardo.
[До этого на тот же результат] понадобился весь период от каменного века.
E la nuova esperienza che stavo cercando era di dare all'utilizzatore la scelta di passare da un'atmosfera di luce calda e vivida, fino ad una di luce nitida da lavoro.
И новая возможность, которую я искал, позволяет клиенту изменять от теплого, светящегося в такт настроению освещения и так далее, до яркого рабочего.
Ad oggi sta conducendo i lavori archeologici sull'Isola di Pasqua.
Она - ведущий археолог, работающий сейчас на острове Пасхи.
E sappiamo che è possibile spostarsi lungo questa serie di fatti, verso qualcosa che è un po'più idilliaco, fino ad un posto dove una conferenza come questa è possibile.
Мы знаем, что можно двигаться вдоль этого непрерывного спектра в сторону намного более беззаботного места, где даже рождается такая конференция, как TED.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung