Ejemplos del uso de "fino adesso" en italiano

<>
Fino adesso, in un'ampia gamma di variabili macroeconomiche, che includono output, occupazione, debito, prezzi delle case, e persino equity, i nostri riferimenti quantitativi basati sulle precedenti crisi finanziarie post-belliche hanno dimostrato di essere molto più accurati della logica convenzionale in caso di recessioni. До сих пор, через широкий диапазон макроэкономических переменных, включая выпуск продукции, занятость, долги, жилищные цены и даже акции, наши количественные ориентиры, основанные на данных предыдущих глубоких послевоенных финансовых кризисов, оказались намного более точными, чем у логики обычной рецессии.
Fino ad adesso vi ho parlato di numeri veramente immensi lasciatemi ora parlare di numeri relativamente piccoli. До сих пор, я говорила вам про очень большие цифры, сейчас позвольте рассказать про относительно маленькие.
Dopo questo punto, grazie alla distribuzione di massa di zanzariere anti-malaria inspirata dagli OSM, i morti a causa della malaria hanno cominciato a diminuire, fino a raggiungere quota 1,1 milioni di morti l'anno nel 2010, e, forse, ancora meno adesso. После этой точки, благодаря вдохновленному ЦРТ массовому распространению противомалярийных сеток, смертность от малярии начала снижаться, примерно до 1,1 млн людей в 2010 году и, возможно, еще меньше сейчас.
In effetti, il tasso sui titoli del Tesoro americani, fino a 15 anni, indicizzati all'inflazione (i cosiddetti "TIPS" - Treasury Inflaction Protected Securities) adesso è negativo. Ставка по казначейским векселям США с поправкой на инфляцию (так называемые "TIPS") в настоящее время отрицательна вплоть до 15 лет.
Questo è un tipo di equipaggiamento per la sopravivvenza a circuito chiuso e adesso potete usarlo per fare molti chilometri in orizzontale sott'acqua e fino alla profondità di 200 metri. Это аппаратура жизнеобеспечения замкнутого цикла - она позволяет пройти многие километры горизонтально под водой, и вниз, до глубины 200 метров.
Nel nostro mondo interconnesso, nuove tecnologie potrebbero permettere a un singolo fanatico, a un pazzoide con la mente di quelli che adesso creano virus informatici, di innescare un disastro. В нашем мире, где всё взаимосвязанно, новые технологии могут расширить возможности какого-нибудь одного фанатика, или сумасшедшего, вроде тех, кто занимается разработкой компьютерных вирусов, вызвающих серьезные катастрофы.
E poi trainavano le prede fino a Purteen Harbor, le bollivano e ne usavano l'olio. После акул буксировали в гавань Пуртин, там варили, добывали масло.
Qundi, ho pensato, adesso, cosa ci vorrà per fare funzionare il tutto? И я подумал, ну хорошо, что необходимо, чтобы это сработало?
Ora, se andaste fino a, diciamo, 90 metri, non vi trovate con il triplo delle molecole di gas nei polmoni, vi trovate con 10 volte più molecole di gas nei polmoni. Если же вы ныряете на глубину, скажем, 100 метров, Молекул газа в ваших легких становится уже не в 5, а в 10 раз больше.
C'e in effetti un - per la prima volta adesso, qualcosa che va negli studi clinici, che cura davvero l'ipertensione polmonare, una malattia fatale, usando la terapia genica. Сейчас методы генной терапии впервые перешли к этапу испытания на людях с целью излечения от смертельного заболевания -лёгочной гипертензии.
Ci aspettiamo di avere fino a 200 milioni di rifugiati entro il 2020 a causa del cambio climatico e dell'instabilità politica. К 2020 году количество беженцев достигнет более 200 миллионов из-за изменения климата и политической нестабильности.
Che succede adesso? Каков же результат?
Sale fino in cima e poi cade, poi risale, poi ricade, poi risale cercando di stare in cima al filo d'erba. Он карабкается на самый верх и падает, карабкается, падает, карабкается, пытаясь удержаться на самом верху травинки.
bene, Leo e Cookie non sono partiti esattamente con il piede giusto, ma adesso vanno molto d'accordo. Хорошо, итак, Лео и Чудовище, возможно, начали не очень гладко, но сейчас они уже хорошо справляются.
Poi bisogna eliminare lo strato arabile e arrivare fino alle sabbie bituminose. Затем срезать верхний слой почвы, и только потом добраться до нефтяного песка.
Adesso devo - improvvisare di nuovo. Итак, сейчас я буду снова импровизировать.
Prima della Lifesaver, i migliori filtri manuali potevano solo filtrare fino a 200 nanometri. До создания Lifesaver, лучшее портативное устройство было в состоянии отфильтровать частицы размером примерно от 200 нанометров.
Ok, adesso sta esplorando la zona. Итак, он способен на местную разведку.
Fino ad ora, c'è stata una sorta di schizofrenia nella comunità dei donatori, su come erogare servizi di base nei settori post-bellici. По настоящий момент среди финансовых доноров, царит своего рода шизофрения касательно того, как восстановить важнейшие услуги в постконфликтных секторах.
Come se non bastasse, adesso c'è il riscaldamento globale. Но тем не менее, теперь мы живем в условиях глобального потепления.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.