Ejemplos del uso de "in seguito" en italiano
In seguito, a partire da circa 600-800 milioni di anni fa, hanno fatto capolino gli organismi pluricellulari.
Далее, примерно 600 - 800 миллионов лет назад, появляются многоклеточные организмы.
Il personale si riunì, e in seguito capii cos'era successo.
Весь врачебный персонал собрался вместе, и позже я узнал, что случилось.
Sono aumentate le minacce, in seguito alla morte di Bin Laden.
Из-за смерти Бин Ладена резко возросло количество угроз.
i rutti e il sudore del lievito vengono trasformati in seguito.
дрожжевая отрыжка и пот преобразовываются:
In seguito, creo la struttura dell'intero pezzo coi miei insegnanti.
Затем я вместе с учителями создаю структуру произведения.
Quello che vedete qui, è quello che vogliamo fare in seguito.
То, что вы здесь видите, это то, что мы хотим сделать следующим.
"Le droghe sono divertenti all'inizio, ma diventano una piaga in seguito".
"Наркотики - сперва веселье, но становятся обузой потом".
Allora, in seguito Aimee va alle Paralimpiadi del 1996, ed è molto eccitata.
И в 1996 Эйми попадает на паралимпийские игры, и она вся в возбуждении.
La sua risposta definì interamente il percorso della carriera che avrei intrapreso in seguito.
Её ответ задал некий шаблон для всей моей последующей карьеры.
I bambini che avevano resistito ottennero in seguito 250 punti in più al SAT.
Более устойчивые дети набрали на 250 баллов больше в тесте SAT.
Ho voluto definire ciò che si è verificato in seguito come un "ironico capovolgimento".
То, что произошло дальше, было тем, что я назвал "ироническим разворотом".
Questi investimenti sono stati infatti riconosciuti, in seguito, come un contributo ai paesi ospitanti.
Эти инвестиции в итоге принимались как вклад в восстановление стран-получателей.
Si tratta di carta ritagliata, a cui in seguito ho aggiunto i colori al computer.
Я вырезала образ из бумаги, потом добавила цвет на компьютере.
E ciascuna di queste è stata in seguito ricondotta ad un impatto con un grande oggetto.
И каждое из них было впоследствии приписано к столкновению с большим объектом.
Ma in seguito, naturalmente, il compito è creare le istituzioni che fanno funzionare questa società globale.
Но вопрос-то, конечно, заключается в создании институтов, которые сделают возможной работу такого единого мирового общества.
In seguito al Consiglio europeo di giugno, Francia e Germania hanno delineato una serie di riforme possibili.
По окончании заседания Европейского Совета в июне, Франция и Германия совместно очертили ряд предполагаемых реформ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad