Ejemplos del uso de "in uguale misura" en italiano

<>
Si pensa che scarabocchiare sia ciò che si fa quando si perde la concentrazione, ma in realtà è una misura preventiva per impedire di perdere la concentrazione. Мы полагаем, что люди рисуют, когда теряют внимание но на самом деле, это предупредительная мера, которая не дает нам его потерять.
Quindi, qualsiasi cosa lui facesse, era sempre uguale a zero. и все его действия [в этой жизни] всегда имеют результатом нуль.
Immaginate un piccolo cubo più o meno di questa misura situato di fronte a voi al centro della stanza, che mentre vi avvicinate, cerca di intimidirvi, raddoppiando la propria altezza e quadruplicando il proprio volume. Представьте себе небольшой куб, примерно такого размера, который находится напротив вас посередине комнаты, а как только вы приближаетесь к нему, он пытается вас напугать, превращаясь в куб, который в два раза больше его по высоте и в четыре раза по объёму.
In pratica, ci dice che l'entropia è il numero di modi in cui possiamo arrangiare gli elementi di un sistema affiché non si notino, e che macroscopicamente sembri tutto uguale. По сути формула говорит нам, что энтропия - это число способов перемещения элементов в системе так, чтобы это не было заметно, чтобы макроскопически она выглядела бы так же.
Il punto è che si deve avere un contesto, un'unità di misura per le nostre azioni in questo campo. Дело в том, что нам нужно основание и критерий оценки наших действий относительно этого.
Sempre uguale, tutti questi valori, numeri e numeri che non comprendiamo. Строчки, строчки, куча цифр, значение которых вы не знаете.
Non per Dio, non per il paese, non per il profitto - solo come unità di misura per il processo decisionale globale. Не ради Бога, не ради страны, не ради выгоды - просто как основа для принятия глобальных решений.
Ecco perché lo schema del prima e del dopo sembra uguale, è difficile vedere la differenza. Поэтому трудно уловить разницу между "до" и "после" на данном слайде.
Ma veramente, ogni misura che rileva è preziosa, perché ci spiega la relazione tra le stelle e i pianeti, e come sia veramente la luce delle stelle a gettare le basi per la formazione della vita nell'universo. Но в действительности, каждое измерение, которое он делает, очень ценно, потому что оно дает нам знания об отношениях звезд и планет и звездном свете, который дает базу для формирования жизни во Вселенной.
Quindi il moto browniano, che ha un numero di rugosità uguale a due, va in giro. Броуновское движение имеет изломанность равную двум.
Questo fabbricante tedesco vi permette di ordinarne una totalmente su misura. Вот немецкий производитель автомобилей, позволяющий вам создать машину по частям.
Questa mela è uguale identica a questo floppy disk. Это яблоко - то же самое, что этот флоппи-диск.
Ed effettuando un numero infinito di iterazioni, riducendo le lunghezze unitarie, la misura complessiva si allungava all'infinito. И если бы они делали такие повторения бесконечное число раз, так бы и линейка уменьшалась до бесконечности, а длина возрастала до бесконечности.
è la stessa proteina chimicamente uguale a ciò che il nostro pancreas secerne. это в точности тот же самый белок, химический неотличимый от того, что производит ваша поджелудочная железа.
Giusto per darvi un'idea della scala, questa installazione misura circa 180 cm da una parte all'altra. Чтобы дать вам представление о масштабе, эта инсталляция шириной почти два метра,
Ci sono, è certo, in Europa e nell'Occidente, dove donne e uomini hanno uguale accesso a cibo e cure mediche, ci sono più donne, viviamo più a lungo. Действительно в Европе и на западе, где женщины и мужчины имеют одинаковый доступ к пище и здравоохранению, больше женщин и мы живём дольше.
Sono i principali costruttori e, in larga misura, i principali progettisti. На них держится крупнейший объём строительства и, по большей части, дизайна жилья.
E'sempre lo stesso, ma mai uguale, eternamente affascinante. Он всегда тот же и всегда разный, бесконечно захватывающий.
Penso davvero che il vantaggio di questo approccio è che gli studenti acquisiscano intuizione ed esperienza in misura largamente maggiore di prima. Что еще очень важно, то, что студенты получают опыт и вырабатывают интуицию гораздо быстрее, чем раньше.
Volevo che Interface riscrivesse l'equazione in modo tale che si leggesse I uguale P per R diviso per T. В Интерфейсе я хотел переписать это уравнение, так, чтобы I равнялось P умножить на A, разделить на T.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.