Ejemplos del uso de "letteratura" en italiano con traducción "литература"

<>
Traducciones: todos41 литература31 otras traducciones10
La letteratura deve portarci al di là. Литература должна возносить нас над всем.
Ad esempio esiste un orgasmo del ginocchio, nella letteratura. В литературе описана такая штука как коленный оргазм.
Per molti si tratta della letteratura o della scrittura. Для многих из нас это может быть литература или письмо.
Siamo riusciti a rendere arcano persino lo studio della letteratura. Мы даже умудрились сделать изучение литературы темным и загадочным.
Quando guardiamo lavori come questo, tendiamo ad associarli alla letteratura per bambini. Когда мы смотрим на подобные произведения, у нас возникает ассоциация с детской литературой.
Se non ci può portare al di là, non è della buona letteratura. Если она не может этого сделать, значит это не слишком хорошая литература.
Questa storia unica dell'Africa deriva, in definitiva, secondo me, dalla letteratura occidentale. Я думаю, эта единственная точка зрения об Африке происходит из западной литературы.
La letteratura rende sensibili, sensibili alle persone, ai loro sogni e alle loro idee". Литература делает тебя чувствительным, восприимчивым к людям, к их мечтам и идеям."
Voglio amare e celebrare la letteratura per ciò che è, non come mezzo per un fine. Я хочу полюбить и воздать литературе должное за то, что она есть, а не за то, что она является средством.
Penso che il vero matrimonio tra arte e informazione sia deplorevolmente poco usato nella letteratura adulta. Глубокое сочетание искусства и информации встречается плачевно редко в литературе для взрослых.
Abbiamo uno dei più famosi studiosi Inglesi di letteratura del nostro tempo, la professoressa di Berkeley Judith Butler. Здесь - один из самых видных специалистов по английской литературе нашего времени, профессор Калифорнийского университета в Беркли, Джудит Батлер.
Ma la conseguenza imprevista è stata che io non sapevo che le persone come me potessero esistere nella letteratura. Но их непреднамеренным влиянием было то, что я не знала что люди как я могли существовать в литературе.
Mi auguro di cercare di andare per la mia strada per cercare di leggere e capire tutta la letteratura. Я стараюсь прочитать и разобраться во всей специальной литературе.
Sanghamitra non iniziò come leader di un'organizzazione non governativa, lei iniziò la sua carriera come professoressa universitaria, insegnando letteratura inglese. Сангамитра не начала свою жизнь как лидер неправительственной организации, она начала свою карьеру как профессор в университете, преподавая Английскую литературу.
Quando iniziai ad osservare l'azione collaborativa, notai che la letteratura si basa su quelli che i sociologi chiamano dilemmi sociali. Итак, когда я начал исследовать коллективное действие, то обнаружил значительный объём литературы, основанный на том, что социологи называют "социальными дилеммами".
L'altro modo in cui va considerata questa letteratura e scienza che è importante per voi riguarda come arricchire sè stessi. По-другому, мы придём к пониманию того, что литература и наука так же важны для вас, в том, как совершенствовать себя.
e non trova altra via Ma quando, cerchi nella letteratura, Orientale e Occidentale puoi trovare un incredibile diversità nella definizione di felicità. При просмотре литературы, западной и восточной, можно найти невероятное разнообразие определений счастья.
Esiste un'ampia letteratura sulle decisioni finanziarie e di consumo e il rimorso che vi è associato - il rimorso di chi compra, sostanzialmente. Существует огромное количество литературы о финансовых решениях потребителей, а так же сожалений с ними связанных - покупках, о которых мы позже пожалели.
Ma ha una certa - - ma ha un certo richiamo che è attraente per le persone che hanno letto troppa letteratura Tedesca del 19° secolo. Но в этой идее - - в ней есть что-то такое, что привлекает людей, читающих слишком много немецкой литературы 19 века.
C'è una categoria un po'ambigua, definita letteratura multiculturale in cui tutti gli autori che non appartengono al mondo occidentale vengono aggruppati insieme. Есть смутная категория, которая называется мультикультурной литературой, в которой все авторы за пределами западного мира смешаны вместе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.