Sentence examples of "pagano" in Italian
Gli investimenti sociali sono elevati, finanziati da imposte alte, che i ricchi effettivamente pagano, invece di sottrarsi.
Социальные инвестиции имеют большие размеры, финансируются за счет высоких налогов, которые богатые люди, кстати, оплачивают, не уклоняясь от них.
Pagano un intermediario migliaia di dollari per essere lì.
Они платят посредникам тысячи долларов чтобы оказаться здесь
I produttori di birra pagano per restituire acqua ai ruscelli.
Пивовары платят за восстановление воды в реке.
In Malawi, alla scuola secondaria, si pagano le tasse scolastiche.
В Малави, в средней школе, вы должны платить за обучение.
E infine anche le famiglie americane pagano il prezzo del petrolio.
В заключение, американские семьи также платят за стоимость нефти.
Perchè è economico, perché loro non pagano i reali costi ambientali.
Потому что это дешевле, потому что они не платят за экологические издержки.
"La pubblicità è il prezzo che le compagnie pagano per essere banali."
"Реклама - это цена, которую компании платят за отсутствие оригинальности."
Quando lo fanno, ciò che pagano è anche messo da parte nei conti della BPC.
Когда они их покупают, деньги, которые они платят, также запираются на счетах НБК.
Per contro, i governi non pagano penali per dichiarazioni oltraggiose o contabilità fraudolenta, come dimostra la débâcle greca.
В отличие от этого, правительства не платят штрафов за возмутительные искажения или мошеннический бухгалтерский учет, как это продемонстрировало греческое фиаско.
I principali contribuenti alle campagne elettorali di entrambi i partiti pagano per assicurarsi che gli interessi acquisiti dominino i dibattiti politici.
Крупные спонсоры избирательных кампаний обеих сторон платят для того, чтобы их имущественные интересы преобладали в политических дебатах.
Ma la magia qui è che pagano con il loro tempo, ma quello è tempo che avrebbero comunque dedicato ad imparare la lingua.
Волшебство в том, что они платят временем, тем временем, которое все равно было бы потрачено на изучение языка.
Se i presidenti e i membri del loro entourage non pagano la loro giusta quota di tasse, come possiamo sperare che lo facciano tutti gli altri?
Если президенты и их окружение не платят свою справедливую долю налогов, как можно ожидать, что это будут делать все остальные?
Molti piccoli risparmiatori mettono il proprio denaro nei cosiddetti fondi del mercato monetario che pagano un premio più alto rispetto ai tradizionali depositi garantiti a livello federale.
Многие мелкие вкладчики помещают свои сбережения в так называемые фонды валютного рынка, которые платят страховые вознаграждения за обычные депозиты, гарантированные федеральным правительством.
Anche dopo varie deduzioni, crediti e altre agevolazioni fiscali, l'aliquota marginale effettiva (quella che le società pagano sui nuovi investimenti americani) resta tra le più alte al mondo.
Даже после различных вычетов, кредитов и других налоговых льгот, эффективная предельная ставка - ставка, которую платят корпорации по новым инвестициям США - остается одной из самых высоких в мире.
Molti elettori americani sono dell'idea che le società non pagano abbastanza tasse e temono per la crescente disuguaglianza dei redditi, per questo trovano giusto un aumento delle tasse per le imprese.
Увеличение корпоративных налогов привлекает многих американских избирателей, которые считают, что корпорации не платят свою долю налогов и которые обеспокоены увеличением неравенства в доходах.
Ok, quanto pagano l'Uruguay, il Paraguay, l'Argentina e lo Stato del Mato Grosso in Brazile per questo apporto vitale per l'economia allo stato dell'Amazzonia, che produce la pioggia?
окей, так сколько Уругвай, Парагвай, Аргентина и, наконец, штат Мато Гроссо в Бразилии платят за этот жизненноважный вклад в эту экономику штату Амазонас, который и производит этот дождь?
Inoltre, i fondi pensione, i piani pensionistici e le organizzazioni non-profit, che ricevono circa il 50% di tutti i dividendi societari, non pagano le tasse su tali guadagni e beneficiano di una minore aliquota fiscale per le imprese.
Кроме того, пенсионные фонды, планы пенсионного обеспечения и некоммерческие организации, которые получают около 50% всех корпоративных дивидендов, не платят налог на эти доходы и выиграют от более низкого корпоративного налога.
Se da un lato la definizione di giusta quota può risultare controversa, dall'altro è indubbio che coloro che appartengono alle fasce più abbienti e pagano il 15% del reddito dichiarato (è improbabile che il denaro che confluisce in paradisi fiscali come le Isole Cayman venga denunciato) non stanno pagando la giusta quota.
Хотя могут иметь место разногласия по поводу того, что входит в эту долю, но очевидно, что люди, находящиеся на верхнем уровне распределения доходов и уплачивающие 15% своего официального дохода (о деньгах, накапливающихся в таких налоговых убежищах, как Каймановы острова, власти США могут и не знать), не платят свою справедливую долю.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert