Ejemplos del uso de "perdere" en italiano

<>
Ora hanno paura di perdere influenza. Теперь они боятся потерять влияние.
E perdere punti quando siamo in ritardo. Вы теряете очки, если этого не делаете.
Ci sono momenti in cui perdere la propria regina può essere una mossa brillante. Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - блестящий ход.
Ha paura di perdere influenza e attenzione. Она боится потерять влияние и внимание.
Perdere la nostra capacità di ascoltare è un problema serio. То, что мы теряем способность слушать - серьезная проблема.
Abbiamo visto che le persone sono molto più avverse a perdere che non felici di vincere. Установлено, что человек острее реагирует на потерю, чем на приобретение.
Pensiamo che sia un dramma perdere un braccio. Вы думаете, потерять руку плохо?
Beh, i neuroni, come gli alberi, possono emettere nuovi rami, e perdere quelli vecchi. Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые.
La garanzia limita il rischio di downside dei creditori, e il timore di perdere i beni vincolati incoraggia i debitori ad agire con prudenza. Имущественный залог ограничивает риск для кредиторов, а страх перед потерей заложенной недвижимости поощряет заемщиков действовать осмотрительно.
Beh, questo è un sistema per perdere peso che funziona bene. Вот способ потерять вес, который отлично работает.
Sono le persone, in realtà, a guadagnare o perdere denaro, non i fogli di calcolo. Фактически именно люди зарабатывают и теряют деньги, а не таблицы Excel.
Il Fondo Monetario Internazionale e la Banca Mondiale possono fornire prestiti in ultima istanza ai mercati emergenti a rischio di perdere l'accesso al mercato, a condizione di mettere in atto adeguate riforme di policy. Международный валютный фонд и Всемирный банк может служить как кредитор последней инстанции для развивающихся рынков с риском потери доступа к рынкам, причем это должно обуславливаться соответствующими политическими реформами.
nessun Paese coinvolto può permettersi di perdere le agevolazioni della Bce. ни одна заинтересованная страна не могла бы себе позволить потерять доступ к ресурсам ЕЦБ.
La base di questa curva è che continuiamo a perdere i pozzi che sono vicini al terreno. Причина этого в том, что мы теряем месторождения, близкие к поверхности,
E'così semplice perdere la bellezza, perché è incredibilmente difficile crearla. Красоту так легко потерять, потому что её чрезвычайно сложно создать.
Quindi, sì, potete perdere peso, ma il vostro cuore non ne sarà contento. Ну скажем, да, вы потеряете вес, но сердце-то страдает.
Oggi, Spagna ed Italia sono a rischio di perdere l'accesso al mercato. Сегодня Испания и Италия рискуют потерять доступ к рынкам.
I paesi hanno capito che senza riserve rischiavano di perdere la loro sovranità economica. Страны осознали, что без резервов они рисковали потерять свой экономический суверенитет.
E sento che se non combattiamo il crimine informatico, corriamo il rischio di perdere tutto. И я чувствую, что если мы не будем бороться с киберпреступностью, мы рискуем потерять всё это.
Perché il fatto è che quando sei in un conflitto, è facile perdere la prospettiva. Потому что проблема в том, что, когда мы вовлечены в конфликт, очень легко потерять цель.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.