Ejemplos del uso de "portato" en italiano con traducción "приводить"
Traducciones:
todos399
приводить184
вести34
заставлять13
нести13
отвести6
отнести2
приведение1
otras traducciones146
Allora questo mi ha portato ai miei grandi interrogativi.
В итоге, это привело меня к важным вопросам.
E la capacità di esprimersi, ha anche portato talenti.
Желание самовыражения также привело к раскрытию талантов.
E dove questo ha portato gli origami è qualcosa come questo.
К чему информация привела в оригами - к таким вещам, как эта.
Tutto ciò in pratica mi ha portato ad una materia chiamata cimatica.
В общем это привело меня к предмету который называется киматика.
Ma non ha portato a compimento le relazioni per la conclusione del negoziato.
Но это не привело к решению эндшпиля в отношениях.
Ho cominciato a soffocare, il che mi ha portato subito a vomitare nell'acqua.
Затем я начал захлебываться, и это привело к тому, что меня стошнило в воду.
E voglio mostrarvi cos'è accaduto il giorno in cui Turbo ha portato un amico.
Я просто хотела показать вам, что произошло однажды, когда Турбо привёл с собой друга.
Come da previsioni, il rallentamento ha portato a nuove richieste di stimoli fiscali e monetari.
Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов.
Infatti, per contro, un conflitto duraturo ha spesso portato ad un aumento del sostegno finanziario.
Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи.
Le speranze investite negli accordi di Oslo non hanno portato alla fine dei conflitto israelo-palestinese.
Надежды, которыми были наделены соглашения Осло не привели к окончанию израильско-палестинского конфликта.
Nel bacino del Congo, e anche altrove, questo ha portato al commercio della "carne di foresta".
В бассейне Конго и других местах это привело к тому, что называют охотничьим мясным промыслом.
In realtà, la guerra alla droga ha portato alla carcerazione di massa dei giovani poveri dei gruppi minoritari.
Война с наркотиками привела к массовому лишению свободы молодежи из среды национальных меньшинств.
A volte, questa simbiosi ha portato a degli adattamenti stupefacenti - la farfalla sfinge è meravigliosa nel suo adattamento.
В некоторых случаях этот симбиоз привёл к изумительным адаптациям - так, бражник-языкан прекрасен в своей адаптации.
E tutta questa visibilità in TV ed in internet ha portato tante nuove persone a concorrere per la nostra causa.
И вся эта ротация на ТВ и в интернете привела к притоку большого количества свежих сил в нашем деле.
E in America molto di ciò che mangiamo ha portato obesità e significativi cambiamenti nella nostra dieta degli ultimi 30 anni.
А потребляемая в Америке пища, по большей своей части, привела к ожирению и к серьёзному изменению стиля питания за последние 30 лет.
Tuttavia, molti dei problemi che hanno portato alla crisi - e che potrebbero far sorgere future crisi, se ignorati - hanno altre origini.
Многие проблемы, которые привели к кризису - и которые также могут привести к кризисам в будущем, если их оставить без внимания - возникли в другом месте.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad