Ejemplos del uso de "precisamente" en italiano
E qui è precisamente dove fallisce la visione politica che abbiamo ora nei governi.
И именно в этом проблема политического видения в наших правительствах.
E come si diventa uno psicopatico, un assassino, dipende precisamente dal momento in cui si ha il danno.
И становление психопата, убийцы зависит от того, когда именно произошло повреждение.
Al contrario, scarabocchiare dovrebbe essere sfruttato precisamente in quelle situazioni dove la densità di informazioni è molto alta ed è molto forte il bisogno di elaborare quelle informazioni.
Наоборот, рисование должно поощряться иммено в таких ситуациях, где имеет место очень большой объем информации и, когда необходимость обработки этой информации очень велика.
Il terremoto di intensità 9.0 che ha colpito il Giappone è certamente un evento del tutto eccezionale, talmente raro che la sua probabilità non può essere precisamente stabilita tramite modelli basati sulle serie storiche a nostra disposizione.
Землетрясение магнитудой 9,0 баллов, ударившее по Японии, конечно же, является крайне исключительным событием - это такое редкое событие, что его вероятность невозможно корректно оценить с помощью моделей, основанных на ограниченных исторических сведениях.
Ed una delle previsioni stupefacenti della meccanica quantistica, semplicemente guardando la struttura degli atomi - la stessa teoria che descrive i transistor - è che non ci possono essere stelle nell'universo che abbiano raggiunto la fine della loro vita e che siano più grandi, molto precisamente, di 1,4 volte la massa del Sole.
Наиболее ошеломляющие предсказания, сделанные квантовой механикой после наблюдения за строением атомов, той самой теорией, объясняющей транзисторы - состоят в том, что ни одна звезда во вселенной, достигшая конца своей жизни не превышает размеров, конкретно, в 1.4 раза больше массы Солнца.
Era precisamente quella curiosità insaziabile, quell'irrefrenabile desiderio di sapere - indipendentemente dall'argomento o dal costo, persino in un periodo in cui i guardiani dell'Orologio dell'Apocalisse sono pronti a scommettere soldi sul fatto che la razza umana non sarà in giro per immaginare un bel niente nell'anno 2100, nemmeno 93 anni da adesso.
И этот секрет заключается в том ненасытном любопытстве, в этой неослабевающей жажде познания - не важно, в какой области, не важно, какой ценой, даже если хранители Часов Судного Дня были готовы побиться об заклад, что человечества не будет уже к 2100 году, через каких-то 93 года от сегодняшних дней.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad