Ejemplos del uso de "ricevere" en italiano

<>
Scrivono molto in grande per ricevere più oro." Они пишут крупными буквами, чтобы получить больше золота".
E salgo sul palco per ricevere il Webby Award per il Migliore Blog. И я вышел на сцену, чтобы принять Премию Вебби за Лучший блог.
Si può ricevere il denaro con la mia carta di credito? Можно получить деньги по моей кредитной карте?
Ma di fatto le banche sono state obbligate a ricevere solo iniezioni di liquidità statale che le stesse banche considerano tossica da un punto di vista politico. Вместо этого, банки обязали только принять вливания капитала от правительства, что они считают политически токсичным.
Invece di ricevere assistenza sociale e sanitaria, vengono arrestati e trasformati in criminali. Вместо получения социальной и медицинской помощи их арестовывают и превращают в уголовников.
E all'improvviso quella sala stampa a Doha è diventata un centro per ricevere tutto questo materiale dalla gente comune - e che si è liberata dal senso d'inferiorità. И вскоре коррпункт в Доха стал центром, принимавшим информацию от простых людей, просто тех, кто вздохнул свободно освободился от чувства собственной неполноценности.
Tra coloro che avrebbero dovuto ricevere i dati, 74% di loro li hanno ricevuti. Из тех, кто намеревался получить информацию - 74% её получили.
E vorrei proprio ricevere una risposta da Rick se avrà la possibilità di farlo. И я бы на самом деле хотел получить ответ, если Рик в силах сделать это.
Nel nostro paese, sono i ragazzi che ne hanno più bisogno a ricevere questo cibo davvero schifoso. В нашей стране, именно детям это нужно в основном, которые получают, очень, очень плохое питание.
Lo stesso sudio ha scoperto che sorridere è altrettanto stimolante che ricevere 16.000 sterline in contanti. В том же исследовании показано, что улыбка стимулирует так же, как получение до 16000 фунтов наличными.
"Prima di tutto, dovete rifiutarvi di conceder loro l'ammirazione e la riverenza che sono stati educati a ricevere." "Во-первых, нужно перестать выказывать духовенству благоговение и почтение, которое они были приучены получать".
Poiché una figlia può ricevere un X dal padre e un X dalla madre, il risultato è come diluito. Потому что дочь может получить одну Х-хромосому от отца, вторую - от матери, эффект как бы ослабляется.
Come puoi ricevere una visione accurata dei colori su Marte, se hai una larghezza di banda orrenda con cui farlo? как получить точную картину расцветки Марса, если передатчик имеет ужасную полосу пропускания частот?
E io ho iniziato a ricevere dei commenti e delle lettere e ogni tipo di feedback da persone a caso da tutto il mondo. а я стал получать комментарии и письма и другую обратную связь от случайных людей по всему миру.
Allo stesso modo, fino al 2000, non esistevano ancora programmi ufficiali sostenuti dai donatori, per far ricevere ai poveri africani il trattamento antiretrovirale per l'AIDS. Кроме того, по состоянию на 2000 год, все еще не существовало донорских программ, которые позволили бы бедным африканцам получать антиретровирусные препараты для борьбы со СПИДом.
È arrivato il momento di accettare che coloro che finanziano i governi europei attraverso l'acquisto di bond governativi hanno il diritto di fare domande sconvenienti e di ricevere risposte chiare. Пришло время признать, что те, кто финансирует государства ЕС через покупку их облигаций, наделены правом задавать неудобные вопросы и ожидать получения ясных ответов.
In termini espliciti, sono stati alcuni tra i più importanti attori di Wall Street, e non i proprietari immobiliari sovraindebitati, a ricevere i generosi pacchetti di aiuto dal governo subito dopo la crisi. И, грубо говоря, именно некоторые большие игроки, а не домовладельцы с избыточной задолженностью, получали щедрую правительственную помощь после кризиса.
Stiamo per ricevere un pacchetto completo di ri-regolamentazione incentrata su requisiti di capitale e leva finanziaria, trasparenza, rating e altre fonti di informazione, incentivi, conflitti di interesse e limiti alla libertà di azione delle società finanziarie, protezione dei consumatori e meccanismi di risoluzione. Мы собираемся получить комплексный пакет повторного регулирования, основанного на потребности в капитале и системе рычагов, прозрачности, рейтинге и других источниках информации, стимулах, конфликтах интересов и ограничениях на объем финансовых компаний, защите прав потребителей, а также механизмах принятия решений.
la gente che aveva fatto delle donazioni a Rospil avvalendosi del sistema di pagamento chiamato Yandex Money ha d'un tratto cominciato a ricevere telefonate minatorie da alcuni membri di un partito nazionalista che erano riusciti ad ottenere dettagli riguardo i donatori di Rospil grazie alla compiacenza di alcuni membri dei servizi di sicurezza, i quali avevano a loro volta ottenuto queste informazioni da alcune persone della Yandex Money. люди, сделавшие пожертвования сайту Роспил через систему обработки платежей Яндекс.Деньги внезапно получили звонки с угрозами от членов националистической партии, получивших сведения о донорах Роспила через сотрудников спецслужб, которые каким-то образом добыли эту информацию от сотрудников Яндекс.Деньги.
E riceve ancora il cetriolo. и снова получает огурец.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.