Ejemplos del uso de "riuscirsi" en italiano con traducción "удаваться"
Questo mese ci sono riusciti, almeno per ora.
В этом месяце им удалось достигнуть успеха, по крайней мере, на сегодня.
E se riuscite a fare girare la ruota, attenti.
И если вам удастся этим привести колесо в движение, будьте настороже.
Quante volte riuscite a partecipare ad un grande progetto scientifico?
Как часто вам удается принять участие в больших научных проектах?
E se si riesce a farlo, possono accadere cose incredibili.
И если вам это удастся, произойдут невероятные изменения.
Tuttavia, sono riuscito a procurarmi del borano, ed ecco qui la bestia.
Однако, в конце концов мне удалось заполучить Бораны, вот эта штуковина.
Durante la guerra, dopo una settimana dura di combattimenti nella zona, ci riuscimmo.
И после войны, через неделю тяжелых боев, сражений за территорию, нам удалось достигнуть успеха!
20 anni dopo, ci sono riusciti e hanno sviluppato il vaccino anti-polio.
Спустя двадцать лет им это удалось и вакцина от полиомиелита была создана.
E siamo riusciti a coltivare pomodori ciliegini, cetrioli e ogni sorta di prodotti.
Нам удавалось выращивать помидоры черри, огурцы и много еще чего.
Ma avevo deciso che volevo vedere se fossi riuscito a stimolare dei cambiamenti.
Я решил пойти и посмотреть, удастся ли мне повлиять на ход событий.
Sono riuscito a sfuggirle e a camminare attraverso la terra delle tue idee".
мне удается отключиться от всего вокруг, и мысленно углубиться в ваши идеи".
E ho pensato che se questo fosse riuscito allora qualunque forma sarebbe stata possibile.
Идея была в том, что если удастся это, то удастся и всё, что угодно.
Non so se potete vedere, ma non sono mai riuscito a isolare i cavi.
Я не знаю, смогли ли вы увидеть, но мне так и не удалось сделать изоляцию для проводов.
I greci sono addirittura riusciti a produrre qualcosa chiamato Retsina, che è terribile persino in Grecia.
Грекам удалось произвести что-то под названием Ретсина, оно даже в пределах Греции имеет отвратительный вкус.
OK, adesso al contrario, e ditemi se riuscite a sentire il messaggio che in teoria c'è nascosto.
Ладно, а вот этот-же отрывок, проигранный назад, послушайте, удастся-ли вам услышать якобы скрытые там сообщения.
Infatti siamo riusciti a coltivare un'insalata alla settimana nella finestra di un tipico appartamento di New York.
Нам удавалось выращивать один салат в неделю на окне типичной квартиры в Нью-Йорке.
Siamo riusciti a far sì che il giardino che era lì salisse fino al margine di ogni classe.
Нам удалось сохранить сад, который здесь был, и он доходит прямо до края каждого класса.
E sono riusciti a tener lontani i sismologi e i lavoratori delle compagnie petrolifere con lance e cerbottane.
И им удается не подпускать к себе сейсморазведчиков и нефтяников, одними только копьями и трубками с отравленными стрелами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad