Beispiele für die Verwendung von "sapore" im Italienischen
Parliamo della trasformazione del sapore, e facciamo qualcosa di divertente.
Давайте поговорим о трансформации вкуса, или лучше давайте сделаем что-нибудь классное.
Cancella il dolore dal viso, e mette il dito assetato sulla lingua assetata, e sente il sapore del sale.
Он стирает скорбь с лица, и прикладывает свой пересохший палец к пересохшему языку, и ощущает вкус соли.
Ma restare senza fiato è l'unico modo per ricordare ai tuoi polmoni quanto amino il sapore dell'aria.
Но только задыхаясь от удара можно напомнить своим легким как сильно им нравится вкус воздуха.
Per la gioia, cerco burro e sale o altre cosette esotiche che tolgano dal mio cibo il sapore della penitenza.
Для удовольствия я ем масло и соль, и всякие вкусные штуки, которые скрашивают постный вкус блюд.
Nel burro a basso contenuto di grasso, o in molti altri prodotti "magri", quando togli il grasso, togli anche il sapore e la struttura.
В маложирном масле, или вернее в маложирных продуктах, когда вы убираете жир, вы на самом деле убираете вкус и структуру.
Lo sapete, che gli ortaggi sono veramente pieni di colori - che hanno un sapore, che le carote crescono nel terreno, che le fragole crescono nel terreno.
Что овощи на самом деле имеют цвет и вкус, что морковка растет в земле, а клубника растет на земле.
barbabietole, orzo, frumento e si cuoce come un hamburger di carne, assomiglia e ha il sapore di un hamburger di carne, e non solo, ma in realtà rimuove la mucca dall'equazione.
На вид и вкус их не отличить, и, кроме того, мы удаляем корову из уравнения.
Una versione francese di questo esperimento è stata condotta a Dijon in Francia dove i ricercatori hanno scoperto che i bambini delle madri che avevano consumato cibi e bevande al sapore di anice-liquorizia durante la gravidanza mostravano una preferenza per l'anice fin dal primo giorno di vita, e la preferenza rimaneva anche nel test successivo fatto il quarto giorno di vita.
Французская версия этого эксперимента была проведена в Дижоне, во Франции, где исследователи обнаружили, что дети матерей, которые потребляли еду и напитки со вкусом лакрицы в течение беременности отдавали предпочтение анису как в первый день жизни, так и позднее, на четвёртый день жизни.
esattamente quali organismi producono quali sapori e quali caratteristiche.
Какие микроорганизмы как влияют на вкус.
Questi sono tutti gli ingredienti, tutti i sapori di un maki tradizionale, stampato su un pezzettino di carta.
Здесь все ингредиенты, создающие вкус стандартного ролла "маки", напечатаны на небольшом листке бумаги.
Non ha un buon sapore, per cui servirebbe qualcosa che lo migliori.
Правда, он невкусный, скорее всего в этом мне понадобится помощь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung