Ejemplos del uso de "seguire" en italiano
Dovete seguire queste semplici, semplicissime regole:
И вы должны лишь следовать этим простым правилам:
E se vogliamo evitare "la sindrome successo-fallimento" Dobbiamo seguire questi otto principi.
И если мы хотим избежать "синдром от успеха к падению", мы должны продолжать следовать этим восьми законам
Devono seguire il sole poiché necessitano di puntare direttamente al sole.
Они должны следовать положению солнца, потому что они должны быть направлены прямо на солнце.
A conti fatti il 1950 fu così affascinante che negli anni a seguire la gente continuò a parlare di tutte le cose stupefacenti che accaddero, nel '51, nel '52 e nel '53.
На самом деле, 1950-й был настолько восхитительным, что годы спустя, люди продолжали говорить обо всех удивительных событиях, которые случились в 1951-м, 1952-м, 1953-м.
Il primo riguarda la tentazione di seguire l'esempio cinese in modo incondizionato.
Первый касается искушения беспрекословно следовать по пути Китая.
Io stesso ho deciso di seguire questo consiglio al volgere dei miei 40 anni.
И этому совету решил последовать я сам когда мне исполнилось 40.
Ma ho imparato a seguire l'intuito, senza mai pretendere di sapere dove andrà.
Но я научился следовать своей интуиции
Quello che ho fatto è stato seguire la natura, che non è fatta di monoculture, ma una forseta naturale ha vari strati.
Что я здесь сделал - так это просто последовал примеру природы, которая не признает монокультур, ведь природные леса - это многоуровневые структуры.
Direi che ci sono tre semplici regole da seguire per ottenere un risultato realistico.
Есть несколько правил, которым нужно следовать для достижения реалистичного результата.
Nei due decenni a seguire, il debito americano si è sempre assestato intorno ai 3 trilioni di dollari, con aumenti e ribassi a seconda del tasso di cambio del dollaro.
В течение двух десятилетий, которые потом последовали, долг Америки был обычно около трех триллионов долларов, увеличиваясь или уменьшаясь в зависимости от обменного курса доллара.
Ma volevo anche seguire le centinaia di leggi oscure e arcane che ci sono nella Bibbia.
Но я хотел следовать и сотням других, странных и запутанных правил Библии.
L'Assemblea Generale delle Nazioni Unite dovrebbe seguire la raccomandazione dello Special Rapporteur delle Nazioni Unite e istituire un Comitato d'Inchiesta sui crimini di guerra e i crimini contro l'umanità in Birmania.
Генеральная Ассамблея ООН должна последовать рекомендациям Специального докладчика ООН о создании комиссии по расследованию военных преступлений и преступлений против человечности в Бирме.
puoi scegliere il tuo tempo a modo tuo per seguire la linea, ma lo devi rispettare, più o meno.
вы сами выбираете свой темп следуя линии но вы должны их так или иначе соблюдать.
L'ambiguità morale diventa un atteggiamento dominante in televisione a partire dal 1990 e per i 20 anni a seguire.
Моральная неопределенность становится доминирующей темой на телевидении, начиная с 1990 года и на следующие 20 лет.
E quando sono tornato a seguire questi otto principi, la nuvola nera sopra la mia testa è scomparsa del tutto.
И когда я вернулся к следующим восьми основным законам успеха черная туча над моей головой исчезла
Nella nostra specie, i maschi alpha definiscono la realtà e forzano gli altri ad accettare quella realtà ed a seguire le regole.
У нашего вида вожаки стаи создают реальность и принуждают других принять эту реальность и следовать правилам.
Leader, in poche parole, di cui la gente può fidarsi e che vorrà seguire, anche se questo dovesse significare fare scelte difficili.
Иными словами, таких лидеров, которым люди будут доверять, и за которыми они захотят следовать, даже если для этого потребуется делать трудный выбор.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad