Ejemplos del uso de "specifico" en italiano con traducción "специфический"

<>
Traducciones: todos65 определять16 специфический11 otras traducciones38
Non penso che sia un meccanismo specifico come quello che hai proposto tu, ma forse uno più nascosto al di sotto che fa da base. Я не думаю, что тут действует такой специфический механизм, как вы предположили, но, может быть, за этим стоит более фундаментальная причина.
Quando ho pensato alle caratteristiche dell'uditorio di oggi, alle sue caratteristiche e le sue strutture, in tutte le sue forme, con così tanto sapere e tanta gente che collabora in rete, e così via, che volevo raccontarvi, volevo costruire un ragionamento riguardante l'istruzione primaria in un contesto molto specifico. Знаете, когда я посмотрел сведения о тех, кто сидит в этом зале, с такими разнообразными проектами и разработками, которые так много работают в сфере создания сетевых проектов, я захотел рассказать вам, я захотел последовательно доказать вам полезность довольно специфического начального образования.
Qualche volta i database diventano molto specifici. Также можно посмотреть специфические данные.
Se riusciamo ad attaccarli con anticorpi specifici riusciamo a colpire tutte le varianti di influenza. Если вы можете нейтрализовать их специфическими антителами, вы сможете нейтрализовать все версии гриппа.
Per fare questo, dovremmo affidarci al fatto che l'AIDS è un tipo di malattia molto specifica. Для этого мы должны опираться на то, что СПИД - это очень специфический вид болезни.
Se invece il Round giungesse al termine, ne scaturirebbero, oltre al beneficio generale, specifici miglioramenti per i paesi meno sviluppati del mondo. И наоборот, если раунд переговоров будет завершен, помимо того что выиграют все, его специфические и важные решения благотворно повлияют на менее развитые страны.
Un'azienda con la quale collaboro ha trovato una parte specifica della punta H del virus dell'influenza che attiva il sistema immunitario. Компания, где я работаю, обнаружила специфическую часть шипа H гриппа, запускающую иммунную систему.
Invece, le nostre scansioni con l'EEG hanno rivelato problemi molto specifici nascosti nel cervello che non potevano essere individuati mediante valutazioni comportamentali. Вместо этого, при помощи энцефалограмм мы обнаружили, что в их мозге на самом деле спрятаны специфические проблемы, которые могли быть не замечены при помощи оценок поведения.
Mettendo in evidenza alcune specifiche istituzioni che potrebbero essere utilmente emulate altrove non voglio suggerire che queste possano essere facilmente tradotte da un contesto nazionale all'altro. Описывая некоторые довольно специфические институты, которые могут быть с пользой переняты другими странами, я не хочу сказать, что их удастся без особых усилий перенести из одного национального контекста в другой.
Le cellule di memoria B diventano cellule del plasma che producono onda dopo onda anticorpi specifici che si attaccano al virus per impedirgli di infettare altre cellule mentre squadroni di cellule T cercano e neutralizzano quelle cellule che sono già state infettate. Клетки памяти Б превращаются в плазматические клетки, которые производят волна за волной специфические антитела, которые захватывают ВИЧ, чтобы он не заражал клетки, а эскадроны Т-клеток-убийц ищут и уничтожают клетки, уже зараженные ВИЧ.
Malgrado tali insidie, oggi nessuna grande istituzione multilaterale di sviluppo può impedire ai paesi in via di sviluppo di formulare una strategia di sviluppo che preveda fonti di crescita economica specifiche per settore, un potenziamento dello sviluppo industriale e un supporto governativo attraverso misure fiscali, finanziarie e normative. Несмотря на эти дополнительные опасности, сегодня ни один из многосторонних институтов по развитию не может оспаривать, что развивающиеся страны не должны разрабатывать стратегию развития, которая предусматривает специфические для сектора ресурсы экономического развития, приоритеты промышленного развития, а также правительственной поддержки такого развития, с помощью мер в области налогообложения, финансовых и регламентирующих мер.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.