Ejemplos del uso de "superare" en italiano

<>
Quello è il numero da superare". Вот рекорд, который нам надо побить".
E'qualcosa che non sono riuscito a superare. Это был страх, от которого я не смог оправиться.
Sentiamo di dover superare noi stessi, in molti modi. Мы должны быть лучше, во многих отношениях.
Tutti gli studenti del nostro corso devono superare l'esame. Все студенты нашего курса должны сдать этот экзамен.
Di fatto abbiamo messo assieme qualcosa per superare quell'appuntamento. Мы попросту что-то наскребли, чтобы провести эту встречу.
La Turchia riuscirà a superare la tempesta del Medio Oriente? Переживет ли Турция бурю на Ближнем Востоке?
La chiave è superare quella che si chiama fissità funzionale. Ключевой момент - преодоление т.н. функциональной фиксации.
Beh, sappiamo che tendono a diventare molto difficili da superare. Ну, первое это то, что мы знаем, что их очень сложно превозмочь.
Ma c'è un ostacolo che non si riesce a superare. Но есть непреодолимая преграда.
Voglio sottolineare che l'organizzazione sociale può superare i limiti politici. Обращаю внимание, что социальная организация может выходить за политические границы.
Dobbiamo in qualche modo capire noi stessi, per poter superare i nostri difetti. Каким-то образом мы должны понимать и справляться с нашими изъянами.
Non potete superare quella busta, che rappresenta 100.000 rupie, 2.000 dollari. Её просто нельзя было превысить Нельзя, чтобы она стоила больше, чем 100 000 рупий, или 2 000 долларов.
Si devono ancora superare difficoltà formidabili, ed un accordo finale non è per nulla certo. Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
E per rafforzare il settore dell'export statunitense bisogna superare alcune importanti barriere strutturali e competitive. А укрепление экспорта США требует преодоления некоторых значительных структурных и конкурентных барьеров.
La capacità delle ragazze di superare le situazioni e passare al livello successivo, per me, è sconvolgente. Способность женщин превозмогать ситуацию и идти дальше, меня потрясает.
Vi dicevo poc'anzi che sarebbe possibile utilizzare svariati robottini per superare i limiti imposti dalle dimensioni. Как я уже отметил, нам может понадобиться множество роботов для решения этой проблемы.
Sfortunatamente, superare i pregiudizi sul debito, profondamente radicati nei sistemi finanziari del mondo ricco, non sarà facile. К несчастью, преодоление глубоко проникающей предвзятости в отношении долга в финансовых системах богатого мира не будет легким.
Se non sarà prontamente fronteggiata, l'inflazione potrebbe seriamente compromettere la capacità della regione di superare tali sfide. Инфляция, если не начать ей сейчас заниматься, может серьезно подорвать способность региона выстоять перед этими ударами.
Superare la Piramide di Cestio - queste vi sembreranno molto familiari, anche se non siete stati a Roma di recente. Мимо Пирамиды Цестия, которая покажется вам очень знакомой, даже если вы никогда не бывали в Риме.
Nei prossimi cinque anni la quota dei servizi del PIL cinese potrebbe addirittura superare l'aumento previsto del 4%. В течение следующих пяти лет доля услуг в ВВП Китая может превысить рассчитанные показатели роста на четыре процентных пункта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.