Exemplos de uso de "temporaneamente" em italiano

<>
Temporaneamente, in modo inaspettato, mi abbandonarono. И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже.
Secondo alcuni economisti, diversamente dalle precedenti recessioni, nelle quali i lavoratori venivano temporaneamente licenziati da un settore per poi essere riassunti una volta riavviata la ripresa, a partire dal 1991 le perdite dei posti di lavoro sono state permanenti. Некоторые экономисты утверждают, что в отличие от прошлых рецессий, когда рабочие временно отстранялись от работы, чтобы потом быть принятыми заново, как только выздоровление наберет силы, потери рабочих мест, начиная с 1991 года, стали более долговременными.
C'è la Legge Dodd-Frank c'è la nuova Agenzia per la Protezione Finanziaria dei Consumatori che viene temporaneamente gestita indirettamente da Elizabeth Warren. Тут и Акт Додда-Френка, и новое агентство защиты прав потребителей финансовых услуг, которое временно управляется из-за кулис госпожой Элизабет Воррен.
Le aziende e i consumatori hanno reagito agli shock di quest'anno rallentando "temporaneamente" i consumi, la spesa dei capitali e la creazione di posti di lavoro. Фирмы и потребители отреагировали на потрясения этого года "временным" замедлением потребления, снижением затрат капитала и сокращением рабочих мест.
Questo è l'esposizione permanente o temporanea? Это постоянная или временная выставка?
Pensarla come la semplice installazione temporanea che vediamo? Знать, что это временно?
Il Fmi preferisce che i CFM siano temporanei. МВФ также предпочитает, чтобы CFM были временными.
Di conseguenza, oggi si punta di più sulle assunzioni temporanee. Отсюда и рост на временный прием на работу сегодня.
Le misure temporanee hanno avuto un'efficacia ridotta in molti paesi. Временные, импровизированные меры снизили эффективность во многих странах.
La Bce e le banche creditrici possono resistere due o tre settimane con un downgrade temporaneo del debito greco. ЕЦБ и банки-кредиторы смогут прожить две-три недели со временным понижением рейтинга греческого долга.
Ciò sembrerebbe non precludere un obiettivo di occupazione temporanea e complementare per la Bce in un tempo di sfide eccezionali. Казалось бы, это не исключает целевое создание временных дополнительных рабочих мест со стороны ЕЦБ, во времена, когда это является особой проблемой.
ma continuare ad acquistare bond e fornire liquidità come fa la Banca centrale europea non è che un palliativo temporaneo. однако продолжающаяся скупка ЕЦБ облигаций и поддержание ликвидности являются лишь временной полумерой.
Attreverso il nostro subconscio, nei vostri sogni, che il Corano chiama il nostro sonno, la nostra morte minore, la morte temporanea. Через наше подсознание, в ваших снах, которые Коран называет, наше состояние сна, малая смерть, временная смерть.
Se in estate vi ci sedete per un po'in pantaloncini, vi alzerete con un marchio temporaneo della storia degli elementi sulle cosce. Если долго сидеть на ней в шортах, то потом вы уйдете с временным отпечатком части истории на бедрах.
Nei paesi con titoli indicizzati, i tassi di interesse reali a lungo termine hanno, infatti, registrato una temporanea fase di rialzo durante la crisi finanziaria. В действительности, даже был временный резкий скачок в реальных долгосрочных процентных ставках во время кризиса в странах с индексируемыми облигациями.
Nel Regno Unito, ad esempio, fattori presumibilmente "temporanei" hanno mantenuto il livello d'inflazione ben al di sopra del target voluto per oltre due anni. В Великобритании, например, предположительно "временные" факторы уже на протяжении почти двух лет сохраняют уровень инфляции выше целевого.
L'aspetto positivo della ricostruzione, oltre all'urgenza di riportare alla normalità le vite di migliaia di persone, è solo un palliativo temporaneo per un'economia indebolita. Расширение нового строительства - кроме срочного восстановления нормальной жизни для тысяч людей - является всего лишь временным смягчением для поврежденной экономики.
Il 30 agosto, il Fondo ha abolito i tetti sulla "Flexible Credit Line", uno strumento di assistenza finanziaria varato nel 2009 per fornire rapidamente fondi ai paesi in crisi temporanea. 30 августа МВФ отменил предельный уровень по льготам на свою "Гибкую кредитную линию", которая была введена в 2009 году, чтобы предоставлять быстрые фонды странам, терпящим временный кризис.
Bernanke ha inoltre segnalato la possibilità di un aumento temporaneo del target di inflazione a medio termine della Fed (una misura che avevo suggerito in questa rubrica a dicembre del 2008). Бернанке также обратил внимание на временное повышение среднесрочной инфляционной цели ФРС (политика, которую я предложил в этой колонке в декабре 2008 года).
Tutto questo non sarebbe così problematico se il maggiore potere di mercato degli enti che hanno proceduto a una fusione corrispondesse a una temporanea ricompensa per il prudente comportamento evidenziato in passato. Всё это не было бы столь проблематичным, если бы усилившиеся позиции на рынке объединившихся учреждений являлись лишь временной наградой за прошлое благоразумное поведение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.